Shloka 46

तस्या आनयने भीतिर्न कार्य्याऽसुरसत्तम । युद्धं कार्यं प्रयत्नेन यदि सा योद्धुमिच्छति

tasyā ānayane bhītirna kāryyā'surasattama | yuddhaṃ kāryaṃ prayatnena yadi sā yoddhumicchati

O best among the Asuras, do not fear in bringing her here. If she desires to fight, then wage battle with full effort.

तस्याःof her
तस्याः:
सम्बन्ध (Genitive/Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
आनयनेin (the act of) bringing
आनयने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative; in the act of bringing)
TypeNoun
Rootआ + नी (धातु) + ल्युट् (कृत्प्रत्यय) → आनयन (प्रातिपदिक)
Formल्युट्-प्रत्ययान्त भाववाचक/क्रियावाचक कृदन्त-नाम (action noun), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
भीतिःfear
भीतिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
सम्बन्ध (Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
कार्य्याto be done / to be entertained
कार्य्या:
विधेय (Predicate; prohibition)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + यत् (कृत्प्रत्यय) → कार्य (प्रातिपदिक)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/fit to be done), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेयविशेषणम् (to भीतिः: 'fear is not to be done/entertained')
असुरसत्तमO best of Asuras
असुरसत्तम:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी: 'best among asuras'); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
युद्धम्battle
युद्धम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र कर्मरूपेण (object)
कार्यम्must be done
कार्यम्:
विधेय (Predicate; obligation)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + यत् (कृत्प्रत्यय) → कार्य (प्रातिपदिक)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेयविशेषणम् (to implied 'it')
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करणार्थे (instrumental: 'with effort')
यदिif
यदि:
सम्बन्ध (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional conjunction)
साshe
सा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
योद्धुम्to fight
योद्धुम्:
प्रयोजन (Purpose/Artha)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु) + तुमुन् (कृत्प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (infinitive), अव्ययवत् प्रयोगः; क्रियार्थे (purpose: 'to fight')
इच्छतिwishes
इच्छति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

An Asura leader/adviser addressing another Asura (in the Umāsaṃhitā battle narrative)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Vīrabhadra

Shakti Form: Durgā

Role: destructive

A
Asuras

FAQs

It highlights the asuric mindset—confidence grounded in force and ego—contrasted with Shaiva Siddhanta’s view that true fearlessness arises from alignment with Pati (Shiva) rather than mere martial effort.

Though not directly about Linga worship, the verse sits within a narrative where worldly power is tested; in Shaiva teaching, devotion to Saguna Shiva (and reverence for the Linga as His manifest sign) is what ultimately subdues pride and grants protection beyond battle.

The implied takeaway is to replace fear and aggression with disciplined effort directed toward Shiva: japa of the Panchakshara ("Om Namaḥ Śivāya") and steadying the mind before action, rather than acting from agitation.