Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Śumbha–Niśumbha-pīḍā and Devastuti to Durgā/Śivā

Names and Forms of the Devī

इति विज्ञापितस्तेन सुग्रीवो दानवोत्तमः । गत्वा हिमाचलं प्राह जगदम्बां महेश्वरीम्

iti vijñāpitastena sugrīvo dānavottamaḥ | gatvā himācalaṃ prāha jagadambāṃ maheśvarīm

Thus informed by him, Sugrīva—the foremost among the Dānavas—went to Himācala and reverently addressed Jagadambā, the great Goddess Maheśvarī.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्तिसूचक/उद्धरणार्थक (indeclinable; quotative/thus)
विज्ञापितःhaving been informed
विज्ञापितः:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeVerb
Root√jñā + vi + ṇic → vijñāpita (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘विज्ञापित’ = informed/represented
तेनby him
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; पुं/नपुंसक-सम्भव (instrumental singular)
सुग्रीवःSugrīva
सुग्रीवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
दानवोत्तमःthe best of the Dānavas
दानवोत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava + uttama (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): दानवानाम् उत्तमः; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); ‘having gone’
हिमाचलम्to Himālaya (snow-mountain)
हिमाचलम्:
Karma (कर्म/गमनस्य लक्ष्य)
TypeNoun
Roothimācala (प्रातिपदिक: hima+acala)
Formतत्पुरुष (कर्मधारय/षष्ठीभाव: हिमस्य अचलः); पुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट् (perfect); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
जगदम्बाम्the Mother of the world
जगदम्बाम्:
Karma (कर्म/उक्तेः लक्ष्य)
TypeNoun
Rootjagad-ambā (प्रातिपदिक: jagat+ambā)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: जगतः अम्बा; स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
महेश्वरीम्Mahēśvarī (the Great Goddess)
महेश्वरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaheśvarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; (जगदम्बाम् इति विशेष्यस्य विशेषणरूपेण)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: Himācala/Himālaya is a primary mythic landscape for Śiva–Śakti; Kedāra kṣetra later crystallizes this Himalayan sanctity into a major jyotirliṅga pilgrimage (not explicitly narrated in this verse).

Significance: Approaching the Himalayan Devī/Śiva sphere signifies turning from worldly power toward divine refuge; darśana of Jagadambā is sought for protection and eventual liberation.

Type: stotra

Shakti Form: Caṇḍikā

Role: liberating

S
Sugriva
J
Jagadamba
M
Maheshvari
H
Himachala

FAQs

The verse highlights approaching Maheśvarī (Śiva’s Śakti) with humility and direct supplication—an essential Shaiva Siddhanta emphasis where grace (anugraha) flows through devotion to the inseparable Shiva–Shakti principle.

Though the verse names the Goddess, it supports Saguna worship: devotees seek the Divine in accessible form—Maheśvarī as Jagadambā—just as the Linga makes Shiva approachable for prayer, guidance, and grace within the Purāṇic narrative.

A practical takeaway is devotional approach (bhakti) through respectful prayer and remembrance of Shiva–Shakti; one may pair this with japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and contemplative invocation of Maheśvarī as the Mother who leads the seeker toward Shiva’s grace.