Shloka 31

तस्मात्संभोगयोग्यत्वं तस्यास्त्वय्येव शोभते । नारीरत्नं यतः सा वै पुंरत्नं च भवान्प्रभो

tasmātsaṃbhogayogyatvaṃ tasyāstvayyeva śobhate | nārīratnaṃ yataḥ sā vai puṃratnaṃ ca bhavānprabho

Therefore, her fitness for sacred union truly shines only with you. For she is indeed a jewel among women, and you, O Lord, are a jewel among men.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभूत-तृतीया/पञ्चमी-रूपम्; हेत्वर्थे अव्ययवत् (therefore/from that)
संभोग-योग्यत्वम्fitness for union/enjoyment
संभोग-योग्यत्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंभोग (प्रातिपदिक) + योग्य (प्रातिपदिक) + त्व (प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुष-समासः (संभोगाय योग्यत्वम्)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form(पुं/स्त्री), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
एवindeed, only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
शोभतेshines, is fitting/looks well
शोभते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√शुभ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
नारी-रत्नम्a jewel among women
नारी-रत्नम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक) + रत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (नारी एव रत्नम्)
यतःbecause
यतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formहेतु-अव्यय (causal indeclinable: because/since)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (assertive particle)
पुं-रत्नम्a jewel among men
पुं-रत्नम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुंस् (प्रातिपदिक) + रत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (पुमान् एव रत्नम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; आदरार्थक-सर्वनाम
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

An attendant/deity praising Shiva in the Uma Samhita narrative (addressing Lord Shiva as Prabhu)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It praises the perfect complementarity of Shiva and Shakti: the divine union is portrayed as dharmic and spiritually auspicious, affirming Shiva as Pati (the Lord) and Uma as His inseparable power, the source of grace and upliftment for beings.

By extolling Shiva as the supreme ‘jewel’ and rightful consort of the Goddess, it supports Saguna devotion—worshiping Shiva with attributes and līlā—while implicitly pointing to the Linga as the symbol of the eternal Pati beyond all forms, whose power is expressed through Shakti.

A practical takeaway is Shiva–Shakti upāsanā: japa of the Panchākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") with a pure marital/inner-union ideal, optionally accompanied by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as Shaiva marks of dedication.