Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

Vyāsotpatti-kathana

Account of the Birth/Origin of Vyāsa

इत्थं बहुतिथे काले व्यतीते कालिकासुतः । स्नात्वा त्रिपथगातोये यावदायाति स प्रगे

itthaṃ bahutithe kāle vyatīte kālikāsutaḥ | snātvā tripathagātoye yāvadāyāti sa prage

Thus, when a long time had passed, Kālikā’s son, having bathed in the waters of the Tripathagā—the Gaṅgā that flows through the three worlds—came there at daybreak.

इत्थम्thus
इत्थम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक अव्यय (adverb: thus/in this manner)
बहु-तिथेafter many days
बहु-तिथे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + तिथि (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (बहवः तिथयः यस्मिन्); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; विशेषण
कालेin time
काले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
व्यतीतेhaving elapsed
व्यतीते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवि + इ (धातु) → व्यतीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘when (time) had passed’
कालिका-सुतःson of Kālikā
कालिका-सुतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकालिका (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (कालिकायाः सुतः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having bathed’
त्रि-पथ-गा-तोयेin the water of the Tripathagā (Gaṅgā)
त्रि-पथ-गा-तोये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + पथ (प्रातिपदिक) + गा (प्रातिपदिक) + तोय (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (त्रिपथगा = गङ्गा; तस्याः तोयम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
यावत्until
यावत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-बोधक अव्यय (until/as long as)
आयातिcomes
आयाति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + या (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
प्रगेin the morning
प्रगे:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रगे (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: early/in the morning)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: The verse sets a tīrtha-setting: Kālikā’s son performs purificatory snāna in Tripathagā (Gaṅgā) before approaching the sacred locus; it functions as narrative preparation for darśana of the liṅga in the subsequent verses.

Significance: Gaṅgā-snāna as pāpa-kṣaya and adhikāra-siddhi (fitness) for liṅga-darśana and pūjā.

Shakti Form: Kālī

Role: liberating

G
Ganga
K
Kālīkā (as mother-reference)
K
Kālikā’s son

FAQs

The verse highlights śauca (purity) and auspicious timing—bathing at dawn in the sacred Gaṅgā—as a preparatory act that steadies the mind and makes one fit for Shaiva devotion and higher contemplation.

In Shaiva practice, outer purification (like bathing in Tripathagā) supports inner purification; it is traditionally performed before approaching Saguna Shiva—especially Linga worship—so that offerings and mantra-japa are done with reverence and discipline.

A dawn bath (preferably in a sacred river like the Gaṅgā), followed by calmness and readiness for Shiva-upāsanā—such as Panchākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya")—is implied as the practical takeaway.