Shloka 15

प्रवृत्तमप्यसत्कर्म कर्तुमेनं न कोऽपि ह । भुवि वारयितुं शक्तः शापभीत्यास्य योगिनः

pravṛttamapyasatkarma kartumenaṃ na ko'pi ha | bhuvi vārayituṃ śaktaḥ śāpabhītyāsya yoginaḥ

Even though he had embarked upon an unrighteous deed, no one on earth was able to restrain him—out of fear of the yogin’s curse.

प्रवृत्तम्engaged in, inclined to
प्रवृत्तम्:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootप्र + वृत्त (धातु √वृत्, क्त)
Formकृदन्त (past participle/क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
अपिeven though
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
असत्कर्मevil act
असत्कर्म:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअसत् + कर्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: असत् कर्म (wicked deed)
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
प्रयोजन/कर्मार्थ (Infinitival purpose)
TypeVerb
Rootकृ (धातु √कृ, तुमुन्)
Formकृदन्त; तुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय (infinitive); 'to do'
एनम्him
एनम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सन्दर्भे), द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
कःwho
कः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
अपिeven, at all
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
indeed
:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/expletive particle)
भुविon earth
भुवि:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भू)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
वारयितुम्to restrain
वारयितुम्:
प्रयोजन/कर्मार्थ (Infinitival purpose)
TypeVerb
Rootवृ (धातु √वृ/वारय् causative, तुमुन्)
Formकृदन्त; णिच्-प्रत्ययान्त (causative) धातु 'वारय' + तुमुन् (infinitive); 'to restrain/stop'
शक्तःable
शक्तः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण/विधेय (predicate adjective)
शापभीत्याby fear of a curse
शापभीत्या:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशाप + भीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: शापस्य भीतिः
अस्यof him
अस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
योगिनःof the yogi
योगिनः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

S
Shiva

FAQs

The verse highlights that mere fear of a yogin’s power (śāpa) can silence society, yet fear is not the same as dharma; Shaiva teaching emphasizes inner purification and right action guided by Shiva-centered discernment, not intimidation.

In Linga/Saguna Shiva worship, power (śakti) is meant to be sanctified through devotion and discipline; this verse contrasts worldly fear of ascetic power with the higher Shaiva ideal of surrender to Shiva, where authority is grounded in righteousness and grace, not threat.

A practical takeaway is to stabilize conduct through japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and regular Shiva-puja with bhasma/rudraksha as supports for self-restraint—so actions are governed by dharma rather than fear of others.