Previous Verse
Next Verse

Shloka 117

Vyāsotpatti-kathana

Account of the Birth/Origin of Vyāsa

स्त्रिया वा पुरुषेणापि नियमाल्लिंगसन्निधौ । वर्षं जप्तमिदं स्तोत्रं बुद्धिं विद्याञ्च वर्द्धयेत्

striyā vā puruṣeṇāpi niyamālliṃgasannidhau | varṣaṃ japtamidaṃ stotraṃ buddhiṃ vidyāñca varddhayet

Whether by a woman or by a man—observed with due discipline in the presence of the Śiva-liṅga—this hymn, when recited for a full year, increases discernment and sacred knowledge.

स्त्रियाby a woman
स्त्रिया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), एकवचन; Instrumental singular
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय; disjunctive particle ‘or’
पुरुषेणby a man
पुरुषेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक-अव्यय; particle ‘also/even’
नियमात्due to (the) rule/observance
नियमात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular (cause/source)
लिङ्ग-सन्निधौin the presence of the liṅga
लिङ्ग-सन्निधौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक) + सन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (लिङ्गस्य सन्निधिः)
वर्षम्for a year
वर्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (duration)
जप्तम्recited
जप्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), भूतकर्मणि/कर्मणि प्रयोगः; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; past passive participle ‘recited’ qualifying स्तोत्रम्
इदम्this
इदम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; demonstrative adjective modifying स्तोत्रम्
स्तोत्रम्hymn
स्तोत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
बुद्धिम्intellect
बुद्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
विद्याम्knowledge
विद्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय; conjunction ‘and’
वर्द्धयेत्should increase
वर्द्धयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘should increase’

Suta Goswami (narrating the teaching and fruit of the stotra within Umāsaṃhitā)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not tied to a single kṣetra; it universalizes eligibility: women and men alike, with niyama, in liṅga-sannidhi, may undertake year-long japa of the stotra for growth of buddhi and vidyā.

Significance: Highlights inclusivity of Śiva-bhakti and the liṅga as universally accessible locus of grace; the ‘presence of the liṅga’ functions as the essential pilgrimage condition.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
L
Linga

FAQs

It teaches that regulated devotion (niyama) expressed through sustained stotra-japa before the Śiva-liṅga refines buddhi (discernment) and deepens vidyā (spiritual understanding), preparing the devotee for Śiva’s grace.

The verse places recitation specifically in liṅga-sannidhi, affirming the Liṅga as Saguna Śiva’s accessible form through which the devotee’s mind is steadied and knowledge ripens by proximity, worship, and repetition.

A disciplined, year-long practice of japa of this stotra in the presence of the Śiva-liṅga—ideally with regularity, purity of conduct, and focused attention during worship.