Shloka 107

इति स्तुत्वा क्षितौ यावद्दण्डवन्निपपात सः । तावत्स बालो हृष्टात्मा वेदव्यासमभाषत

iti stutvā kṣitau yāvaddaṇḍavannipapāta saḥ | tāvatsa bālo hṛṣṭātmā vedavyāsamabhāṣata

Having thus offered praise, he fell upon the ground in full prostration, stretched out like a staff. At that very moment, the boy—his heart filled with joy—spoke to Sage Vedavyāsa.

इतिthus
इति:
निपात (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative/thus)
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Root√स्तु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having praised’
क्षितौon the ground
क्षितौ:
अधिकरण (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
यावत्until
यावत्:
कालाधिकरण (Temporal limit)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-बोधक अव्यय (until/as long as)
दण्डवत्prostrate (like a staff)
दण्डवत्:
क्रियाविशेषण (Manner adverb)
TypeIndeclinable
Rootदण्डवत् (अव्यय/तद्धित)
Formअव्यय (adverb) ‘like a staff’; manner
निपपातfell down
निपपात:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootनि+√पत् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तावत्then
तावत्:
कालवाचक (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय (then/so long/at that time)
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
बालःthe boy
बालः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
हृष्टात्माjoyful-hearted
हृष्टात्मा:
विशेषण (Qualifier of बालः)
TypeAdjective
Rootहृष्ट+आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘whose self is delighted’
वेदव्यासम्Vedavyāsa
वेदव्यासम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेदव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अभाषतspoke to/addressed
अभाषत:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootअभि+√भाष् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद

Suta Goswami (narrating the account to the sages, with the verse describing the boy’s action and his addressing Vedavyasa)

Tattva Level: pashu

V
Vedavyasa

FAQs

The verse highlights bhakti expressed as complete surrender—dandavat prostration—showing that humility and reverence purify the heart and make one fit to receive sacred instruction leading toward Shiva’s grace.

Even when Shiva is worshiped as Saguna (with form) through ritual, the inner essence is surrender. The boy’s full prostration mirrors the devotee’s offering of body-mind to Shiva, often mediated through the guru who transmits right understanding.

Practice respectful pranama (dandavat or namaskara) before Shiva, the Linga, and one’s teacher, followed by attentive listening (śravaṇa). As a Shaiva takeaway, pair this humility with japa of “Om Namaḥ Śivāya” for steadiness of mind.