Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Vyāsa-pūjana-prakāra

Procedure for Worship of Vyāsa / the Ācārya

तत्रास्थाप्य शुभं ग्रंथं लिखितं ललिताक्षरैः । आचार्याय सुधीर्दद्यान्मुक्तः स्याद्भवबन्धनैः

tatrāsthāpya śubhaṃ graṃthaṃ likhitaṃ lalitākṣaraiḥ | ācāryāya sudhīrdadyānmuktaḥ syādbhavabandhanaiḥ

Having placed there an auspicious scripture, beautifully written in elegant letters, the wise devotee should present it to the ācārya, the spiritual preceptor; by that act he is freed from the bonds of saṃsāra.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण-निर्देशक (Locative adverb)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb: there)
आस्थाप्यhaving placed
आस्थाप्य:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootआ + √स्था (धातु) (कृदन्त)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष अव्ययकृदन्त (absolutive); ‘having placed/installed’
शुभम्auspicious
शुभम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ग्रन्थम् इति विशेषण
ग्रन्थम्book/treatise
ग्रन्थम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootग्रन्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (कर्म), एकवचन
लिखितम्written
लिखितम्:
कर्म-विशेषण (Describes ‘book’)
TypeAdjective
Root√लिख् (धातु) (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग द्वितीया एकवचन—ग्रन्थम् इति सह समन्वयः
ललित-अक्षरैःwith elegant letters
ललित-अक्षरैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootललित (प्रातिपदिक) + अक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (करण), बहुवचन; कर्मधारयः (ललितानि अक्षराणि = elegant letters)
आचार्यायto the teacher
आचार्याय:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootआचार्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन
सु-धीःa wise person
सु-धीः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/उपपद) + धी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता), एकवचन; कर्मधारयः (सु-धीः = good/intelligent person)
दद्यात्should give
दद्यात्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative/should); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मुक्तःfreed
मुक्तः:
कर्ता-विशेषण/फल (Result state of subject)
TypeAdjective
Root√मुच् (धातु) (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
स्यात्would be
स्यात्:
क्रिया (Result)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भव-बन्धनैःfrom the bonds of worldly existence
भव-बन्धनैः:
अपादान (Apādāna/Separation: from bonds)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक) + बन्धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (अपादान/हेतु-निर्देश), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भवस्य बन्धनानि = bonds of worldly existence)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Scripture-gift to the ācārya is treated as a liberation-aiding act: it removes bhava-bandhana by aligning the paśu with śāstra and guru, conduits of Śiva’s grace.

Type: stotra

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches that honoring the ācārya with an auspicious scripture (grantha-dāna) is a dharmic act that supports right knowledge (jñāna) and, by Shiva’s grace, loosens the pasha (bondage) of saṃsāra.

In Shaiva practice, service to the guru is treated as service to Shiva in manifest form (saguṇa upāsanā). Offering a Shiva-related scripture strengthens devotion and correct understanding that guides proper Linga-worship.

Perform grantha-dāna: place a sacred text respectfully in a clean, sanctified space (often near a Shiva shrine) and offer it to one’s ācārya with reverence, along with a prayer for release from bhava-bandhana (worldly bondage).