Shloka 33

रेतः स्कन्नं दधार स्वं द्रोण्यां चैव स तापसः । तस्माच्च कलशाज्जातो द्रोणश्शस्त्रभृतां वरः

retaḥ skannaṃ dadhāra svaṃ droṇyāṃ caiva sa tāpasaḥ | tasmācca kalaśājjāto droṇaśśastrabhṛtāṃ varaḥ

That ascetic preserved his own spilled semen in a trough (droṇī). From that very jar (kalaśa) Drona was born—foremost among those who bear weapons.

रेतःsemen
रेतः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
स्कन्नम्spilled / fallen
स्कन्नम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्कन्न (कृदन्त; √स्कन्द् धातु, क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; रेतः विशेषयति
दधारhe held / retained
दधार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√धृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्वम्his own
स्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; रेतः विशेषयति
द्रोण्याम्in a trough/vessel
द्रोण्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्रोणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तापसःthe ascetic
तापसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतापस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सः इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
कलशात्from a pot
कलशात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootकलश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
जातःborn
जातः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजात (कृदन्त; √जन् धातु, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (भूतकर्मणि/भूतभावे) ‘born’
द्रोणःDroṇa
द्रोणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्रोण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
शस्त्र-भृताम्of weapon-bearers (warriors)
शस्त्र-भृताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक) + भृत् (कृदन्त/प्रातिपदिक; √भृ धातु, कृत्-प्रत्यय ‘भृत्’)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: शस्त्राणि बिभ्रति ये); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
वरःthe best
वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; द्रोणः इत्यस्य विशेषण

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahadeva

Role: creative

D
Drona

FAQs

It highlights how embodied birth can arise through extraordinary means under the governance of karma and divine order, while still remaining within dharma—showing that worldly roles (like a warrior-teacher) manifest according to destined function, not merely ordinary biology.

Though the verse is genealogical, the Shiva Purana frames all events as occurring under Pati (Shiva) as the supreme governor; recognizing Saguna Shiva’s providence helps devotees see sacred purpose even in worldly histories, reinforcing surrender (śaraṇāgati) to Shiva.

No direct ritual is prescribed in this verse; the practical takeaway is contemplative remembrance of Shiva as the inner ruler of destiny, supported by japa of the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya” for steadiness and right understanding.