Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

शिवमायाप्रभाववर्णनम्

Description of the Power/Effects of Śiva’s Māyā

चन्द्रश्च मोहितश्शम्भोर्मायया कामसंकुलः । गुरुपत्नीं जहाराथ युतस्तेनैव चोद्धृतः

candraśca mohitaśśambhormāyayā kāmasaṃkulaḥ | gurupatnīṃ jahārātha yutastenaiva coddhṛtaḥ

Moon (Candra) too—bewildered by Śambhu’s Māyā and agitated by desire—carried off the wife of his own guru; yet, by that very Lord, he was also restored and delivered.

चन्द्रःthe Moon (Candra)
चन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मोहितःdeluded
मोहितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘मोहित’ = deluded
शम्भोःof Śambhu (Śiva)
शम्भोः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
माययाby (his) māyā/illusion
मायया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
काम-संकुलःfilled with desire
काम-संकुलः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + संकुल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative; ‘कामेन संकुलः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गुरु-पत्नीम्the teacher’s wife
गुरु-पत्नीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी; ‘गुरोः पत्नी’), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
जहारcarried off/abducted
जहार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (particle; sequence marker)
युतःjoined/associated
युतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘युक्त’ = joined/associated
तेनby/with him
तेन:
Sahakari (सहकारी/सह-करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
उद्धृतःwas lifted/rescued
उद्धृतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउद् + हृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘उद्धृत’ = lifted/rescued

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahadeva

S
Shiva
C
Chandra
M
Maya
G
Guru (Brihaspati)
T
Tara

FAQs

It shows how even exalted beings can fall under Māyā and kāma (desire), yet Śiva—as Pati (the Lord)—can lift the bound soul (paśu) from pāśa (bondage) through grace, restoring dharma and inner clarity.

The verse highlights Saguna Śiva’s active lordship: He governs Māyā and corrects disorder in the worlds. Linga-worship emphasizes taking refuge in Śiva’s stabilizing presence so the mind is not carried away by desire and delusion.

A practical takeaway is daily japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) with a disciplined vow of purity, supported by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders to restrain kāma and seek Śiva’s grace.