Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Sagara-vaṃśa-prasavaḥ — The Birth of Sagara’s Sons and the Bhāgīratha Lineage

यस्तु गंगा सरिच्छ्रेष्ठामवातारयतः प्रभु । समुद्रमानयच्चेमां दुहितृत्वमकल्पयत्

yastu gaṃgā saricchreṣṭhāmavātārayataḥ prabhu | samudramānayaccemāṃ duhitṛtvamakalpayat

That Lord—who caused Gaṅgā, the foremost of rivers, to descend, who led her to the ocean, and who established her as his own daughter—is to be revered as the supreme master.

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/अवधारणार्थक (particle: but/indeed)
gaṅgāmGanga
gaṅgām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
sarit-śreṣṭhāmbest of rivers
sarit-śreṣṭhām:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of gaṅgām)
TypeAdjective
Rootsarit (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सरितां श्रेष्ठा = best among rivers)
avātārayataḥbrought down (made descend)
avātārayataḥ:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootava-√tṝ (धातु; तॄ/तॄञ् ‘to cross/bring down’)
Formलिट्/परस्मैपद? (uncertain); रूपतः ‘अवातारयत’ इति लङ् (Imperfect) 3rd sg परस्मैपदस्य सम्भावना; पाठे ‘-तः’ इति वैदिक/पदभेद-प्रभावः; अर्थतः भूतकाल: ‘brought down/caused to descend’
prabhuḥthe lord
prabhuḥ:
Karta (कर्ता; apposition to yaḥ)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बोधनार्थे अपि प्रयुज्यते
samudramthe ocean
samudram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ānayatbrought
ānayat:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootā-√nī (धातु; नी ‘to lead/bring’)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction: and)
imāmthis (her)
imām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
duhitṛtvamdaughterhood
duhitṛtvam:
Karma (कर्म/Object; object-complement)
TypeNoun
Rootduhitṛtva (प्रातिपदिक; भाववाचक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भाव/अवस्था (state of being a daughter)
akalpayatappointed/ordained
akalpayat:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Roota-√kḷp (धातु; कल्प् ‘to arrange/appoint’)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; causative sense not required here: ‘appointed/ordained’

Suta Goswami (narrating the Uma-samhita account to the sages, describing Shiva as the Lord behind Ganga’s descent)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Nīlakaṇṭha

S
Shiva
G
Ganga
O
Ocean (Samudra)

FAQs

It proclaims Shiva as the sovereign Pati whose grace governs even sacred forces like Gaṅgā—her descent and purifying power are ultimately effective through his lordship, pointing the devotee toward surrender and liberation.

By praising Shiva’s concrete divine acts (bringing down Gaṅgā and guiding her course), the verse supports Saguna devotion—worship of Shiva in accessible form, especially as the Linga, through whom grace flows into the world.

Perform Shiva-bhakti with purification: Ganga-snāna (or mentally invoking Gaṅgā), then japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” offering water (jala/abhisheka) to the Shiva-Linga with the intent of inner cleansing.