Shloka 23

वीरसेनस्य दायादः पारियात्रो बभूव ह । ततो बलाख्यस्तनयस्स्थलस्तस्मादभूत्सुतः

vīrasenasya dāyādaḥ pāriyātro babhūva ha | tato balākhyastanayassthalastasmādabhūtsutaḥ

Vīrasena’s heir was indeed Pāriyātra. From him was born a son named Bala; and from Bala, a son named Sthala was born.

vīrasenasyaof Vīrasena
vīrasenasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootvīrasena (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
dāyādaḥheir / descendant
dāyādaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdāyāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
pāriyātraḥPāriyātra
pāriyātraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāriyātra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); proper name
babhūvabecame / was born
babhūva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada (परस्मैपद)
haindeed (traditional particle)
ha:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormParticle (स्मरण/इतिहाससूचक अव्यय)
tataḥthereafter / from him
tataḥ:
Apādāna (अपादान/‘from then/from him’)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (अपादानार्थक/क्रमसूचक अव्यय)
bala-ākhyaḥnamed Bala
bala-ākhyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbala (प्रातिपदिक) + ākhya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः (balam ākhyaṃ yasya = named ‘Bala’) qualifying tanayaḥ
tanayaḥson
tanayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottanaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
sthālaḥSthāla
sthālaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsthāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); proper name
tasmātfrom him
tasmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन)
abhūtarose / was born
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada (परस्मैपद)
sutaḥson
sutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

V
Vīrasena
P
Pāriyātra
B
Bala
S
Sthala

FAQs

It preserves the Purāṇic lineage as a dharmic record, emphasizing orderly succession (dāyāda) and continuity of righteous governance, which supports social dharma that ultimately aids spiritual pursuit under Pati (Śiva).

Though genealogical, it sits within the Uma Saṃhitā’s wider Shaiva frame where worldly order (dharma in society and kingship) is upheld under Śiva’s lordship; such stability is presented as conducive to Saguna Śiva worship and the performance of Shaiva vows and rites.

No specific rite is prescribed in this verse; the practical takeaway is to maintain dharmic responsibility and continuity, and to pair worldly duties with regular Shaiva practice such as japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”).