Shloka 17

रामो दशरथाज्जज्ञे धर्मात्मा यो महायशाः । स विष्ण्वंशो महाशैवः पौलस्त्यो येन घातितः

rāmo daśarathājjajñe dharmātmā yo mahāyaśāḥ | sa viṣṇvaṃśo mahāśaivaḥ paulastyo yena ghātitaḥ

Rama—righteous-souled and greatly renowned—was born of Dasharatha. Though of Vishnu’s lineage, he was a great devotee of Shiva; by him the Paulastya, Ravana of Pulastya’s line, was slain.

रामःRāma
रामः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दशरथात्from Daśaratha
दशरथात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootदशरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
जज्ञेwas born
जज्ञे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (धर्मः आत्मा यस्य)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक यत्-प्रत्यय (relative pronoun)
महायशाःgreatly renowned
महायशाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + यशस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महद् यशः यस्य)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विष्णु-अंशःa portion of Viṣṇu
विष्णु-अंशः:
Karta (कर्ता/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootविष्णु + अंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विष्णोः अंशः)
महा-शैवःa great devotee of Śiva
महा-शैवः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + शैव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महान् शैवः)
पौलस्त्यःthe Paulastya (descendant of Pulastya)
पौलस्त्यः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपौलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुलस्त्य-गोत्रसम्बन्धी (e.g., Rāvaṇa)
येनby whom
येन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative)
घातितःwas slain
घातितः:
Kriya (क्रिया/Predicative participle)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + णिच् (causative) → घातयति; घातित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (‘was caused to be slain/was slain’)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Jyotirlinga: Rāmeśvara

Sthala Purana: After slaying Rāvaṇa, Rāma seeks expiation for brahmahatyā-doṣa and worships Śiva by establishing a liṅga at Setubandha; Śiva grants purification and success for the return journey.

Significance: Śiva-bhakti joined with prāyaścitta; bathing and liṅga-darśana are held to remove pāpa and strengthen dharma.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

R
Rama
D
Dasharatha
V
Vishnu
S
Shiva
R
Ravana

FAQs

It presents Rama as dharmic and victorious not merely by power or birth, but through alignment with righteousness and devotion to Shiva—showing that true glory culminates in surrender to Pati (Shiva) and the destruction of adharma.

By calling Rama “mahāśaiva,” the verse highlights Saguna Shiva-bhakti: the Lord is worshipped as the personal, grace-giving Shiva whose devotion empowers the devotee to overcome great evil—an ethos central to Linga worship in the Shiva Purana.

The takeaway is steadfast Shiva-bhakti alongside dharma—practically expressed through daily japa of the Panchakshara (Om Namah Shivaya) and regular Shiva-puja (with reverence, purity, and self-restraint).