Shloka 46

तस्यामुत्पादयामास मान्धाता द्वौ सुतौ तदा । पुरुकुत्सं च धर्मज्ञं मुचुकुंदं च धार्मिकम्

tasyāmutpādayāmāsa māndhātā dvau sutau tadā | purukutsaṃ ca dharmajñaṃ mucukuṃdaṃ ca dhārmikam

In her, then, King Māndhātā begot two sons—Purukutsa, a knower of dharma, and Mucukunda, steadfast in righteousness.

तस्याम्in her
तस्याम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/locative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
उत्पादयामासbegot/produced
उत्पादयामास:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootउत् + पद्/पादय् (धातु; causative of √pad/√jan sense 'to produce')
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
मान्धाताMāndhātā
मान्धाता:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमान्धातृ/मान्धाता (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्वौtwo
द्वौ:
विशेषण (of sutau)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), द्विवचन (Dual)
सुतौsons
सुतौ:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (Accusative), द्विवचन (Dual)
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
पुरुकुत्सम्Purukutsa
पुरुकुत्सम्:
कर्म (appositive to sutau)
TypeNoun
Rootपुरुकुत्स (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
धर्मज्ञम्knower of dharma
धर्मज्ञम्:
विशेषण (of Purukutsa)
TypeAdjective
Rootधर्मज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मुचुकुंदम्Mucukunda
मुचुकुंदम्:
कर्म (appositive to sutau)
TypeNoun
Rootमुचुकुंद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
धार्मिकम्righteous
धार्मिकम्:
विशेषण (of Mucukunda)
TypeAdjective
Rootधार्मिक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; continuation of progeny narration (Purukutsa, Mucukunda) often used later in Purāṇas to connect to specific tīrthas or divine encounters.

Significance: Hearing of dharmic progeny is framed in Purāṇas as śravaṇa-puṇya; specific tīrtha benefit not stated here.

Role: nurturing

M
Mandhata
P
Purukutsa
M
Mucukunda

FAQs

The verse upholds dharma as a foundational purification (charya) that prepares the soul (paśu) to loosen bondage (pāśa) and become fit for devotion to Pati—Lord Shiva—where righteous lineage symbolizes inner cultivation of virtue.

Though genealogical, it frames the Shaiva Purana’s ideal devotee-world: rulers grounded in dharma are portrayed as naturally inclined toward Saguna Shiva worship (Linga, pūjā, vrata), where ethical order supports stable devotion and temple-centered practice.

The practical takeaway is dharmic living as daily sādhana—truthfulness, restraint, and duty—supported by simple Shaiva observances like chanting the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and maintaining purity with Tripuṇḍra (bhasma) when appropriate.