Shloka 27

तस्मिन्प्रयाते दुर्द्धर्षे दिवि शब्दो महानभूत् । एष श्रीमान्नृपसुतो धुन्धुमारो भविष्यति

tasminprayāte durddharṣe divi śabdo mahānabhūt | eṣa śrīmānnṛpasuto dhundhumāro bhaviṣyati

When that invincible one had departed, a great proclamation resounded in heaven: “This illustrious prince shall become known as Dhundhumāra.”

तस्मिन्when/while he (was)
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
प्रयातेhaving departed / gone
प्रयाते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formकृत्—क्त (past passive participle), सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; पुं/नपुंसकलिङ्ग; ‘तस्मिन्’ इति सति-सप्तमी (locative absolute)
दुर्द्धर्षेhard to resist
दुर्द्धर्षे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्द्धर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifier of तस्मिन्)
दिविin heaven
दिवि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
शब्दःa sound
शब्दः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महान्great
महान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (of शब्दः)
अभूत्arose/occurred
अभूत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
श्रीमान्fortunate, illustrious
श्रीमान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (of एषः/नृपसुतः)
नृपसुतःthe king’s son
नृपसुतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप-सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (नृपस्य सुतः = king’s son)
धुन्धुमारःDhundhumāra (name)
धुन्धुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधुन्धुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Ishana

Cosmic Event: divine proclamation (ākāśavāṇī)

D
Dhundhumara

FAQs

The verse highlights divine recognition: heaven itself confirms a dharmic transformation—one who acts under Shiva’s auspicious order becomes “Dhundhumāra,” a title indicating victory over obstructive forces and the maturation of spiritual merit.

Such heavenly proclamations in the Purana typically signify Saguna Shiva’s active grace in history—Shiva supports devotees and righteous kings, turning their life into a sacred narrative that culminates in protection, fame, and spiritual uplift.

The takeaway is to seek Shiva’s anugraha (grace) through daily japa of the Panchakshara mantra “Om Namah Shivaya,” coupled with simple purity practices like Tripundra (bhasma) and devotion, so one’s actions become spiritually victorious.