Previous Verse

Shloka 42

Saṃjñā–Chāyā Upākhyāna: Sūrya-tejas, Substitution, and the Birth of Manu, Yama, and Yamunā

य इदं जन्म देवानां शृणुयाद्धारयेत्तु वा । आपदं प्राप्य मुच्येत प्राप्नुयात्सुमहद्यशः

ya idaṃ janma devānāṃ śṛṇuyāddhārayettu vā | āpadaṃ prāpya mucyeta prāpnuyātsumahadyaśaḥ

Whoever listens to this account of the gods’ origin—or even retains it in memory—when adversity arises is freed from that calamity and attains very great renown.

यःwhoever
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
जन्मbirth/account of birth
जन्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (Plural)
शृणुयात्should hear
शृणुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
धारयेत्should retain/recite (memorize)
धारयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तुor/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle)
आपदम्calamity
आपदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्राप्यhaving encountered
प्राप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; 'having reached/after obtaining'
मुच्येतwould be freed
मुच्येत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive)
प्राप्नुयात्would obtain
प्राप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सु-महत्-यशःvery great fame
सु-महत्-यशः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसु (अव्यय-उपसर्ग) + महत् + यशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः/उपपद-समासः (सुमहत् यशः = very great fame)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Śravaṇa/dhāraṇa of purāṇic śiva-kathā is presented as apad-uddhāra (deliverance from calamity) and yaśa-prada (bestowing renown).

Type: stotra

Role: liberating

Cosmic Event: Apad-dharma motif: sacred hearing as protective grace within worldly crises

D
Devas

FAQs

It teaches the phala (fruit) of śravaṇa and dhāraṇa: hearing and inwardly retaining sacred Shaiva narrative purifies the mind, steadies faith, and helps one cross adversity while gaining dharmic fame.

In Shaiva practice, devotion is strengthened not only by ritual but also by hearing Shiva-centered accounts; such śravaṇa supports Saguna-upāsanā by fixing awareness on Shiva’s governance of the devas and the cosmic order.

Regular śravaṇa (listening/recitation) and smaraṇa (memorative repetition) of the Purana—ideally alongside japa of “Om Namaḥ Śivāya”—is implied as a practical discipline, especially in times of crisis.