Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

स्वायम्भुव-मन्वन्तर-वंशवर्णनम्

Genealogy of Svāyambhuva Manu and the Dhruva Episode

सर्वे प्राचेतसा नाम्ना धनुर्वेदस्य पारगाः । अपृथग्धर्माचरणास्तेऽतप्यंत महत्तपः

sarve prācetasā nāmnā dhanurvedasya pāragāḥ | apṛthagdharmācaraṇāste'tapyaṃta mahattapaḥ

All of them, known by the name Prācetasa, were masters of Dhanurveda, the sacred science of archery. United and undivided in righteous dharma-conduct, they performed mighty austerities—tapas of great intensity.

सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन
प्राचेतसाःPrācetasa-s
प्राचेतसाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राचेतस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; patronymic/collective name
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; ‘by name’
धनुर्वेदस्यof Dhanurveda (archery-science)
धनुर्वेदस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक) + वेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘science of archery’
पारगाःexperts, masters
पारगाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपारग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘those who have gone to the far shore’ = experts
अपृथग्धर्माचरणाःwhose conduct was inseparable from dharma
अपृथग्धर्माचरणाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपृथक् (अव्यय/प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक) + आचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; नञ्/अ-पूर्वक + तत्पुरुष-प्रायः: ‘not separate from dharma in conduct’
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन
अतप्यन्तpractised austerity
अतप्यन्त:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद; ‘performed austerity’
महत्great
महत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of ‘तपः’
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

P
Prācetas

FAQs

It highlights that true spiritual power arises from united, dharmic living and sustained tapas—preparing the seeker for Shiva’s grace, which ultimately loosens bondage (pāśa) and leads toward liberation (moksha).

The verse sets the inner qualification for Saguna Shiva worship: disciplined conduct and austerity purify the mind so that devotion to Shiva—often expressed through Linga-upāsanā—becomes steady and fruitful.

The implied practice is tapas with dharma: a regulated life, self-restraint, and sustained meditation on Shiva (often supported in Shaiva practice by japa of Om Namaḥ Śivāya, along with simple, sattvic observances).