Shloka 45

स च तं प्राह कोऽन्यस्स्याच्छर्वाद्देवाज्जनार्द्दन । महादानपतिर्लोके क्रोधे वाऽतीव दुस्सहः

sa ca taṃ prāha ko'nyassyāccharvāddevājjanārddana | mahādānapatirloke krodhe vā'tīva dussahaḥ

And he said to him: “O Janārdana, who else could there be apart from Śarva, the Divine? In this world He is the supreme lord of great gifts; and when roused to wrath, He is exceedingly unbearable (to withstand).”

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
तम्to him / him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कःwho
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नार्थक
अन्यःother
अन्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कः इत्यस्य विशेषण
स्यात्could be / would be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन
शर्वात्than Śarva (Śiva)
शर्वात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootशर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
देवात्than the god
देवात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; अपादान-समुच्चय (comparison)
जनार्द्दनO Janārdana
जनार्द्दन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन
महादानपतिःlord of great gifts (great donor)
महादानपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठी: महत् दानं यस्य/महादानस्य पतिः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
क्रोधेin anger
क्रोधे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
अतीवexceedingly
अतीव:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formपरिमाण/तीव्रता-अव्यय (intensifier adverb)
दुस्सहःhard to endure / intolerable
दुस्सहः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुस्सह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (शर्व/देव) विशेषण

Suta Goswami (narrating the dialogue; the direct speaker in the verse is an unnamed interlocutor addressing Vishnu as Janarddana)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: General jyotirliṅga theology is echoed: Śiva alone is the ultimate bestower of boons and the irresistible power before whom even gods acknowledge supremacy.

Significance: Cultivates śaraṇāgati: recognizing Śiva as the unrivaled giver of anugraha and as the awe-inspiring Lord whose wrath (nigraha) is unendurable—prompting ethical restraint and devotion.

Type: stotra

S
Shiva
V
Vishnu

FAQs

The verse proclaims Śiva (Śarva) as the supreme Pati—bestower of grace and boons—whose power is irresistible; it encourages surrender to Shiva’s lordship as the source of protection and liberation.

By praising Shiva as the visible, approachable Lord who grants boons, the verse supports Saguna worship—devotion to Shiva’s manifest presence (including the Linga) as the channel of divine grace and spiritual uplift.

The practical takeaway is reverent propitiation of Shiva—especially japa of the Panchakshara (“Om Namah Shivaya”) with a humble, non-offensive attitude—since Shiva is both the swift giver of grace and formidable when disrespected.