Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Kṛṣṇādi-Śivabhaktoddhāraṇa & Śiva-māhātmya-varṇana

Deliverance of Krishna and other devotees; Description of Shiva’s Greatness

देवि भार्य्यासहस्राणां भवेयं प्राणवल्लभः । अक्षीणा काम्यता तासु प्रसादात्तव शांकरि

devi bhāryyāsahasrāṇāṃ bhaveyaṃ prāṇavallabhaḥ | akṣīṇā kāmyatā tāsu prasādāttava śāṃkari

O Goddess, may I become the life-beloved of thousands of wives; and by your grace, O Śāṅkarī, may my power of desire toward them never be diminished.

देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
भार्यासहस्राणाम्of thousands of wives
भार्यासहस्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभार्या + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; समास: भार्यासहस्र = भार्याणां सहस्रम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
भवेयम्may I become
भवेयम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
प्राणवल्लभःbeloved as life itself
प्राणवल्लभः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राण + वल्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समास: प्राणवल्लभ = प्राणानाम् वल्लभः (षष्ठी-तत्पुरुष)
अक्षीणाundiminished
अक्षीणा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ + क्षीण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नञ्-समास/उपसर्गार्थ: अक्षीणा = न क्षीणा
काम्यताdesirability, being desired
काम्यता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाम्यता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तासुamong them (those wives)
तासु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन
प्रसादात्from (your) grace
प्रसादात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (हेतु/अपादान), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
शांकरिO Śāṅkarī (consort of Śaṅkara)
शांकरि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशांकरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

An unnamed male devotee/supplicant addressing Goddess Umā (Śāṅkarī) in prayer within the Umāsaṃhitā narrative

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Umā

Role: nurturing

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

The verse shows that even intensely worldly (kāmya) desires are presented as dependent on the Goddess’s prasāda, implying that all capacities—sense-enjoyment included—arise under divine governance; Shaiva Siddhānta would read this as a reminder that desire is a bond (pāśa) unless redirected toward Pati (Śiva).

Addressing Śāṅkarī highlights Saguna devotion: the devotee seeks results through the compassionate, manifest divine power (Śakti) of Śaṅkara; in Linga-worship, such boons are traditionally subordinated to purification and grace, turning the mind from kāmya aims toward Śiva-bhakti.

The verse implies a boon-seeking (kāmya) petition to the Goddess; a Shaiva practice-aligned takeaway is to offer worship with mantra-japa (e.g., “Om Namaḥ Śivāya”), and consciously transform desire into devotion, seeking prasāda for inner restraint and purity rather than mere indulgence.