Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Kṛṣṇādi-Śivabhaktoddhāraṇa & Śiva-māhātmya-varṇana

Deliverance of Krishna and other devotees; Description of Shiva’s Greatness

पार्वत्युवाच । वासुदेव महाबुद्धे कृष्ण तुष्टास्मि तेऽनघ । गृहाण मत्तश्च वरान्मनोज्ञान्भुवि दुर्लभान्

pārvatyuvāca | vāsudeva mahābuddhe kṛṣṇa tuṣṭāsmi te'nagha | gṛhāṇa mattaśca varānmanojñānbhuvi durlabhān

Pārvatī said: “O Vāsudeva, O Kṛṣṇa of great intellect, O sinless one—I am pleased with you. Accept from me these boons, delightful to the heart and rarely obtained in the world.”

पार्वतीPārvatī
पार्वती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वासुदेवO Vāsudeva
वासुदेव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
महाबुद्धेO great-intellect
महाबुद्धे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootमहा + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (महती बुद्धिः यस्य), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; विशेषण (to वासुदेव)
कृष्णO Kṛṣṇa
कृष्ण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
तुष्टाpleased
तुष्टा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; तुष् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (speaker)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तेof/with you; to you
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
अनघO sinless one
अनघ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; विशेषण (sinless)
गृहाणaccept
गृहाण:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मत्तःfrom me
मत्तः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
वरान्boons
वरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
मनोज्ञान्desired/pleasing
मनोज्ञान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमनोज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (pleasing/desirable)
भुविon earth/in the world
भुवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; ‘भू’ = पृथ्वी/लोके
दुर्लभान्rare to obtain
दुर्लभान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण

Parvati

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Offering: pushpa

P
Parvati
V
Vasudeva (Krishna)

FAQs

This verse highlights anugraha (divine grace): when devotion and virtue are recognized, the Divine Mother (Śakti) bestows rare blessings, showing that upliftment in the world and on the spiritual path ultimately flows from higher grace.

Within Shaiva Siddhanta, Śiva and Śakti act inseparably; the Mother’s boon-giving here reflects the compassionate, saguna (grace-bestowing) dimension of the Supreme, supporting devotees who approach Śiva through embodied forms, rites, and devotion.

The direct takeaway is cultivating purity and devotion to receive grace; a Shaiva-aligned practice would be regular japa of the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya) with reverence to Śiva-Śakti, alongside sattvic conduct.