Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Kṛṣṇādi-Śivabhaktoddhāraṇa & Śiva-māhātmya-varṇana

Deliverance of Krishna and other devotees; Description of Shiva’s Greatness

जटी मुण्डी च सद्योऽसौ बभूव सुसमाहितः । पादांगुष्ठोद्धृततनुस्तेपे चोर्द्ध्वभुजस्तथा

jaṭī muṇḍī ca sadyo'sau babhūva susamāhitaḥ | pādāṃguṣṭhoddhṛtatanustepe corddhvabhujastathā

At once he became an ascetic with matted locks, his head shaven, and entered deep composure. Raising his body supported on the big toe, he performed austerity; likewise, with arms lifted upward, he continued his penance.

जटीmatted-haired (ascetic)
जटी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजटिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (adjectival substantive)
मुण्डीshaven-headed
मुण्डी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुण्डिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
असौhe (that one)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
बभूवbecame
बभूव:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सुसमाहितःwell-composed, deeply concentrated
सुसमाहितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु-समाहित (सम्+आ+धा धातु; क्त-प्रत्यय, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle used adjectivally)
पादाङ्गुष्ठ-उद्धृत-तनुःwhose body was raised by the big toe of (his) foot
पादाङ्गुष्ठ-उद्धृत-तनुः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाद (प्रातिपदिक) + अङ्गुष्ठ (प्रातिपदिक) + उद्धृत (उद्+हृ धातु; क्त-प्रत्यय) + तनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिसमासः (one whose body is lifted by the big toe of the foot)
तेपेperformed austerity
तेपे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ऊर्ध्वभुजःwith arms raised upward
ऊर्ध्वभुजः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक) + भुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयसमासः (upright/raised arms)
तथाthus, likewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: in that manner/also)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, Uma-samhita context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Aghoramurti

Sthala Purana: Ascetic transformation and tapas are described generally, not as a Jyotirliṅga origin.

Significance: Models intense tapas as a means to thin karmic bondage (pāśa) and concentrate the mind for mantra-siddhi and eventual grace.

S
Shiva

FAQs

The verse highlights tapas guided by samāhita (one-pointed composure): disciplined austerity becomes spiritually fruitful only when the mind is gathered and offered toward Pati (Shiva), loosening pasha (bondage) and refining the soul toward grace.

Such austerities are outward supports for inward devotion; in Shaiva practice they culminate in steady contemplation of Saguna Shiva (often through Linga-upasana), where concentration matures into surrender and Shiva’s anugraha (grace).

It suggests vrata-like tapas with yogic steadiness—standing in a fixed posture (ekapada-like discipline) and maintaining uplifted arms—best paired with japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and a sattvic, restrained life.