Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Kālajñāna (Knowledge of Time) and Mṛtyu-cihna (Signs of Death): Śiva’s Instruction to Umā

तत्तेहं सम्प्रवक्ष्यामि शृणु तत्त्वेन सुन्दरि । लोकानामुपकारार्थं वैराग्यार्थमुमेऽधुना

tattehaṃ sampravakṣyāmi śṛṇu tattvena sundari | lokānāmupakārārthaṃ vairāgyārthamume'dhunā

Now I shall proclaim that truth to you—listen with lucid understanding, O beautiful one. O Umā, at this time I speak for the welfare of the worlds and for the awakening of vairāgya, holy dispassion.

tatthat (teaching)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद्-सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
FormDative (4th/चतुर्थी), Singular
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
FormNominative (1st/प्रथमा), Singular
sampravakṣyāmiwill explain fully
sampravakṣyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु) with prefix sam-pra
FormFuture (लृट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular, Parasmaipada
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person, Singular, Parasmaipada
tattvenain truth
tattvena:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Roottattva (तत्त्व-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; adverbial ‘truly’
sundariO beautiful one
sundari:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsundarī (सुन्दरी-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
lokānāmof the worlds/people
lokānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootloka (लोक-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
upakāra-arthamfor the benefit (purpose)
upakāra-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootupakāra (उपकार-प्रातिपदिक) + artha (अर्थ-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; purpose-accusative; तत्पुरुष (षष्ठी): upakārasya arthaḥ
vairāgya-arthamfor (producing) dispassion
vairāgya-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootvairāgya (वैराग्य-प्रातिपदिक) + artha (अर्थ-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; purpose-accusative; तत्पुरुष (षष्ठी): vairāgyasya arthaḥ
umeO Umā
ume:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootumā (उमा-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
adhunānow
adhunā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अधुना अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Shakti Form: Umā

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It frames Shiva’s instruction as tattva-upadeśa (teaching of ultimate truth) given to awaken vairāgya, a key Shaiva Siddhanta prerequisite for turning from bondage (pāśa) toward liberation under the grace of Pati (Shiva).

By emphasizing “truth” and “benefit for the worlds,” the verse signals that Shiva’s saguna instruction (as teacher to Umā) guides devotees toward the deeper realization of Shiva’s supreme reality, which Linga-worship traditionally supports through focused devotion and inner purification.

The immediate practice implied is śravaṇa (attentive listening) and contemplation of Shiva’s teaching to cultivate vairāgya; this is commonly supported in Shaiva practice by japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined worship that fosters detachment.