स्त्रियो मूलं हि दोषाणां लघुचित्ताः सदा मुने । तदासक्तिर्न कर्तव्या मोक्षेप्सुभिरतन्द्रितैः
striyo mūlaṃ hi doṣāṇāṃ laghucittāḥ sadā mune | tadāsaktirna kartavyā mokṣepsubhiratandritaiḥ
Women, O sage, are said to be a root-cause for many faults, being ever fickle-minded; therefore, vigilant seekers who desire liberation should not fall into attachment to them.
Lord Shiva (instructing a sage/ascetic within the Umāsaṃhitā discourse)
Tattva Level: pasha
Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti
It warns the moksha-seeker against pasha—bonding attachment that agitates the mind—and stresses vigilant vairāgya so the jīva may turn toward Pati (Shiva) rather than sensory entanglement.
Linga/Saguna-Shiva worship requires one-pointedness (ekāgratā). The verse frames attachment as a distraction that weakens inner purity, making devotion and meditative absorption on Shiva’s form and presence unstable.
The practical takeaway is disciplined restraint and steady japa/meditation—especially Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya)—supported by Shaiva observances like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa to maintain vigilance and detachment.