Shloka 51

बाल्ये दुःखमतीत्यैव पश्यन्नपि विमूढधीः । न कुर्वीतात्मनः श्रेयस्तदत्र महदद्भुतम्

bālye duḥkhamatītyaiva paśyannapi vimūḍhadhīḥ | na kurvītātmanaḥ śreyastadatra mahadadbhutam

Even after passing through the sufferings of childhood, though he sees the truth plainly, the deluded-minded person still does not undertake what is truly beneficial for his own Ātman—this indeed is the great wonder here.

बाल्येin childhood
बाल्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootबाल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी-विभक्ति (Loc. 7), एकवचन (sg.)
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.)
अतीत्यhaving passed beyond
अतीत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअति-इ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable form)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
पश्यन्seeing
पश्यन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षा (particle: even/also)
विमूढ-धीःone whose intellect is deluded
विमूढ-धीः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविमूढ (प्रातिपदिक) + धी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
कुर्वीतshould do
कुर्वीत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (sg.), परस्मैपद
आत्मनःfor oneself / of oneself
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी-विभक्ति (Gen. 6), एकवचन (sg.)
श्रेयःthe good / welfare
श्रेयः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.)
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
अत्रhere
अत्र:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
महत्great
महत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.); विशेषण
अद्भुतम्a wonder
अद्भुतम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)

Lord Shiva (teaching within the Umāsaṃhitā discourse)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

S
Shiva

FAQs

It highlights the paradox of human life: even after witnessing suffering and impermanence, the bound soul (paśu) remains deluded by pāśa (bondage) and neglects śreyas—turning toward Shiva (Pati) through right knowledge, devotion, and discipline.

By calling neglect of śreyas ‘astonishing,’ the verse urges a decisive shift from mere worldly reaction to deliberate Shiva-sādhanā—Linga worship as a tangible (saguṇa) support that steadies the mind and redirects life toward liberation.

Take up a consistent daily practice aimed at śreyas: Panchākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya), Linga-archana with devotion, and simple disciplines like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders to overcome delusion and live for liberation.