Shloka 33

सोऽतिक्रामति संसारं जीवन्मुक्तः प्रजायते । संसारं कदलीसारदृढग्राह्यवतिष्ठते

so'tikrāmati saṃsāraṃ jīvanmuktaḥ prajāyate | saṃsāraṃ kadalīsāradṛḍhagrāhyavatiṣṭhate

He transcends saṃsāra and becomes a jīvanmukta—liberated while still embodied. For him, the world-process appears graspable yet is without substance, firm only in seeming, like the pith of a banana plant.

सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
अतिक्रामतिcrosses over/transcends
अतिक्रामति:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Rootअति + क्रम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
संसारम्worldly existence
संसारम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
जीवन्living
जीवन्:
विशेषण (within compound)
TypeAdjective
Rootजीव् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समासपूर्वपद
मुक्तःliberated (while living)
मुक्तः:
कर्तृविशेषण (of सः)
TypeNoun
Rootमुक्त (कृदन्त; मुच् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त); कर्मधारयसमासः (जीवन् च मुक्तः)
प्रजायतेis born/comes to be
प्रजायते:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Rootप्र + जन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
संसारम्worldly existence
संसारम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
कदलीof banana plant
कदली:
सम्बन्ध (within compound)
TypeNoun
Rootकदली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; समासपूर्वपद
सारpith/essence
सार:
सम्बन्ध (within compound)
TypeNoun
Rootसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; समासपूर्वपद
दृढfirm
दृढ:
सम्बन्ध (within compound)
TypeAdjective
Rootदृढ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; समासपूर्वपद (firm)
ग्राह्यgraspable as firm (though actually not)
ग्राह्य:
विशेषण (adverbial qualifier of how it stands)
TypeAdjective
Rootग्राह्य (कृदन्त; ग्रह् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; भाव्य/तव्यार्थक कृदन्त (यत्/ण्यत्), 'to be grasped'; तत्पुरुषसमासः (कदलीसार-दृढ-ग्राह्यम् इव)
अवतिष्ठतेstands/remains
अवतिष्ठते:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Rootअव + स्था (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्

Lord Shiva (teaching Umā/Parvati in the Umāsaṃhitā’s philosophical discourse)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; it articulates the Siddhānta-compatible goal-state: jīvanmukti through Śiva’s grace after loosening pāśa (bondage).

Significance: Frames the fruit of practice: living liberation—seeing saṃsāra as ‘dṛḍha-grāhya-vat’ (apparently solid) yet niḥsāra (insubstantial), reducing fear and craving.

Role: liberating

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It teaches jīvanmukti: by Shiva’s grace and true knowledge, one crosses bondage and sees saṃsāra as seemingly solid but essentially hollow—thus remaining unattached while living.

Saguna worship (Linga, mantra, pūjā) steadies the mind and purifies bonds; through Shiva-realization the devotee recognizes the world’s insubstantiality and abides in the truth of Pati beyond saṃsāra.

A practical takeaway is steady Shiva-dhyāna with japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), cultivating vairāgya so the world is seen as ‘banana-pith-like’—appearing firm yet not binding.