Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Dehāśucitā-vicāraḥ

Inquiry into the Impurity of the Body

एवमेतच्छरीरं हि निसर्गादशुचि स्मृतम् । त्वङ्मात्रसारं निःसारं कदलीसारसन्निभम्

evametaccharīraṃ hi nisargādaśuci smṛtam | tvaṅmātrasāraṃ niḥsāraṃ kadalīsārasannibham

Thus, this body is said to be impure by its very nature. It has only skin as its seeming ‘essence’, is truly without real substance, and is comparable to the pith of a banana plant.

एवम्thus
एवम्:
प्रकार (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
एतत्this
एतत्:
विशेषण (of शरीरम्)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (शरीरम्)
शरीरम्body
शरीरम्:
कर्म/विषय (Topic/object in passive sense)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
निसर्गात्by nature / from natural constitution
निसर्गात्:
अपादान/हेतु (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootनिसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; हेतौ/कारणे (ablative of cause/origin)
अशुचिimpure
अशुचि:
विशेषण (of शरीरम्)
TypeAdjective
Rootअ + शुचि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; नञ्-समासार्थक (impure)
स्मृतम्is regarded (as)
स्मृतम्:
क्रिया (Predicative verbal notion)
TypeVerb
Rootस्मृत (कृदन्त; स्मृ धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मणि/भावे—'is considered/remembered as'
त्वक्of skin
त्वक्:
सम्बन्ध (within compound)
TypeNoun
Rootत्वच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; समासपूर्वपद (त्वचः)
मात्रmere/only
मात्र:
सम्बन्ध (within compound)
TypeAdjective
Rootमात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; समासपूर्वपद (only/merely)
सारम्having only skin as its essence
सारम्:
विशेषण (of शरीरम्)
TypeAdjective
Rootसार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्वचः मात्रस्य सारम्)
निःसारम्without essence
निःसारम्:
विशेषण (of शरीरम्)
TypeAdjective
Rootनिः + सार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; उपसर्गपूर्वक-विशेषण (essenceless)
कदलीof banana plant
कदली:
सम्बन्ध (within compound)
TypeNoun
Rootकदली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; समासपूर्वपद
सारpith/essence
सार:
सम्बन्ध (within compound)
TypeNoun
Rootसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; समासपूर्वपद
सन्निभम्resembling banana pith
सन्निभम्:
विशेषण (of शरीरम्)
TypeAdjective
Rootसन्निभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कदलीसारस्य सन्निभम्)

Lord Shiva

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: This verse is part of a vairāgya/ātma-vicāra teaching rather than a specific Jyotirliṅga māhātmya; it supports the pilgrim’s inner purification (antaḥśuddhi) that makes any kṣetra fruitful.

Significance: Cultivates deha-vairāgya (dispassion toward the body), a prerequisite for Śiva-jñāna and for receiving anugraha in Śaiva Siddhānta.

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It cultivates vairagya by exposing the body’s inherent impurity and insubstantiality, directing the seeker to identify with the pure Self and seek Shiva (Pati) rather than clinging to the perishable body (a form of pasha).

By devaluing bodily identity, the verse turns devotion inward: worship of the Shiva Linga (Saguna Shiva as a sacred support) becomes a means to transcend attachment and realize Shiva’s purifying grace beyond the body.

Practice body-detachment contemplation during japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”), and reinforce purity through Shaiva disciplines like Tripuṇḍra (bhasma) and regular Shiva-puja as reminders of impermanence and liberation.