Shloka 49

शुक्रोर्द्धं कुडवं ज्ञेयं तद्बीजं देहिनां बलम् । मांसस्य चैकपिंडेन पलसाहस्रमुच्यते

śukrorddhaṃ kuḍavaṃ jñeyaṃ tadbījaṃ dehināṃ balam | māṃsasya caikapiṃḍena palasāhasramucyate

Know that half a kuḍava is the measure of semen; it is the seed and strength of embodied beings. And it is said that from a single lump of flesh there arises a thousand palas in weight.

शुक्रof semen
शुक्र:
Shashthi-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशुक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (in compound with अर्धम्)
अर्धम्half
अर्धम्:
Pramana (प्रमाण/Measure)
TypeNoun
Rootअर्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘half’
कुडवम्a kuḍava (measure)
कुडवम्:
Karta (कर्ता/Subject; measure stated)
TypeNoun
Rootकुडव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्रव्यमान-प्रमाण (measure unit)
ज्ञेयम्is to be known/considered
ज्ञेयम्:
Vidhi (विधि/Obligation predicate)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formकृदन्त—तव्यत्/यत्-प्रत्यय (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘ज्ञातव्यम्’
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता/Subject; demonstrative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
बीजम्seed
बीजम्:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
देहिनाम्of embodied beings
देहिनाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
बलम्strength
बलम्:
Karta (कर्ता/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मांसस्यof flesh
मांसस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एकपिण्डेनby one lump/ball
एकपिण्डेन:
Karana (करण/Means)
TypeNoun
Rootएक + पिण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः (एकः पिण्डः)
पलसाहस्रम्a thousand palas
पलसाहस्रम्:
Pramana (प्रमाण/Measure)
TypeNoun
Rootपल + साहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (पलानां साहस्रम् = thousand palas)
उच्यतेis said/called
उच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

FAQs

It highlights the body’s dependence on subtle vital essences and material aggregates, encouraging vairāgya (dispassion) and clear discernment so the pashu (bound soul) turns toward Pati (Shiva) rather than identifying with bodily measures.

By stressing the body’s constructed and measurable nature, the verse supports Linga-worship as a discipline of shifting attention from perishable embodiment to Saguna Shiva as the accessible focus leading the devotee toward the transcendent (Nirguna) reality of Shiva.

A practical takeaway is brahmacarya/indriya-saṃyama (sense-restraint) to conserve bala (vital strength), combined with steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and contemplative reflection on the impermanence of the body.