Shloka 4

यस्तु विप्रत्वमुत्सृज्य क्षत्रयोन्यां प्रसूयते । ब्राह्मण्यात्स परिभ्रष्टः क्षत्रियत्वं निषेवते

yastu vipratvamutsṛjya kṣatrayonyāṃ prasūyate | brāhmaṇyātsa paribhraṣṭaḥ kṣatriyatvaṃ niṣevate

But one who abandons the state of a brāhmaṇa and is born from a kṣatriya womb—having fallen away from brāhmaṇahood—comes to live in the station and duties of a kṣatriya.

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); relative pronoun
tubut/indeed
tu:
Sambandha/Discourse marker (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
vipratvambrahminhood
vipratvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvipratva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
utsṛjyahaving abandoned
utsṛjya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootutsṛj (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्) from √utsṛj ‘to abandon’
kṣatra-yonyāmin a kṣatriya lineage/womb
kṣatra-yonyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣatra (प्रातिपदिक) + yoni (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्राय): ‘kṣatriya-womb/birth’; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
prasūyateis born
prasūyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√sū (धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
brāhmaṇyātfrom brahminhood
brāhmaṇyāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
paribhraṣṭaḥfallen away/deviated
paribhraṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpari-√bhraṃś (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
kṣatriyatvamkṣatriyahood
kṣatriyatvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣatriyatva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
niṣevateresorts to/practices
niṣevate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√sev (धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

S
Shiva

FAQs

It emphasizes that one’s lived dharma and conduct determine one’s station and responsibilities; ethical alignment is presented as a necessary foundation for purification, making the soul fit for Shiva’s grace.

Linga-worship is upheld by purity of life and disciplined duty; the verse frames social and personal responsibility as supportive of steady devotion to Saguna Shiva, rather than devotion being merely ritual without right conduct.

No specific rite is commanded in this verse; the takeaway is to stabilize daily conduct (ācāra) and then support it with Shaiva practice such as japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and regular worship performed with integrity.