परित्यज्य यदा सर्वमेकाकी यास्यति ध्रुवम् । न ददाति कदा कस्मात्पाथेयार्थमिदं धनम्
parityajya yadā sarvamekākī yāsyati dhruvam | na dadāti kadā kasmātpātheyārthamidaṃ dhanam
When a person must certainly depart alone, leaving everything behind, to whom—and for what reason—does he not give this wealth, even as provisions for the journey?
Lord Shiva (teaching Umā/Parvati in the Umāsaṃhitā discourse)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti
Shakti Form: Pārvatī
Role: teaching
The verse teaches vairagya (non-attachment): at death one goes alone, so hoarded wealth cannot accompany the soul; using wealth in dharma—especially dana—reduces pasha (bondage) and supports the soul’s inward turn toward Pati, Lord Shiva.
In Saguna Shiva worship, offering (naivedya, lamps, service, and charity in Shiva’s name) converts possessiveness into devotion; the Linga symbolizes the Supreme beyond possession, reminding the devotee to surrender rather than hoard.
Practice dana as an extension of Shiva-bhakti—supporting temples, feeding devotees, or helping the needy—while repeating the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya” to cultivate inner renunciation alongside outer giving.