Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

नरकनामनिर्णयः

Catalogue of Narakas and Karmic Causes

स्थावराः कृमिपाकाश्च पक्षिणः पशवो मृगाः । धार्मिकास्त्रिदशास्तद्वन्मोक्षिणश्च यथाक्रमम्

sthāvarāḥ kṛmipākāśca pakṣiṇaḥ paśavo mṛgāḥ | dhārmikāstridaśāstadvanmokṣiṇaśca yathākramam

In due order come the immobile beings (sthāvara), then worms and insects, then birds, then domestic animals and wild beasts; after them the righteous human beings, then the gods—and likewise, in that very sequence, those who attain liberation (mokṣa).

स्थावराःimmobile beings (plants etc.)
स्थावराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थावर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्
कृमि-पाकाः‘kṛmipāka’ beings (worm-cooked/infested)
कृमि-पाकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृमि + पाक (प्रातिपदिक; components)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्; तत्पुरुषः (कृमिणां पाकाः / कृमिपाक-नामकाः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
पक्षिणःbirds
पक्षिणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्
पशवःanimals/cattle
पशवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्
मृगाःwild beasts/deer
मृगाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्
धार्मिकाःthe righteous
धार्मिकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधार्मिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्; adjective used substantively
त्रिदशाःthe thirty (gods)
त्रिदशाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय/तद्धितान्त)
Formअव्यय; तुलनार्थक (like that/similarly)
मोक्षिणःthose who attain liberation
मोक्षिणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमोक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्; agent noun (one who attains liberation)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
यथा-क्रमम्in due order
यथा-क्रमम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा + क्रम (प्रातिपदिक; components)
Formअव्ययीभावः; अव्ययवत् प्रयोगः (adverb) ‘in due order/according to sequence’

Suta Goswami (narrating the Uma-saṃhitā teachings to the sages in the Shiva Purana’s discourse style)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

FAQs

It presents a graded ascent of embodied life, implying that consciousness matures through many births; by dharma and Shiva’s grace, the bound soul (paśu) can rise beyond lower embodiments toward liberation.

The verse frames liberation as a culmination of spiritual refinement; in the Shiva Purana, Saguna Shiva worship—especially Linga devotion—purifies karma and steadies the mind, accelerating the soul’s rise toward moksha.

The practical takeaway is dharmic living supported by Shiva-upāsanā: regular japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), Linga-pūjā with bhasma and bilva, and disciplined conduct that reduces bondage (pāśa).