Shloka 13

देवद्विजपितृद्वेष्टा रत्नदूषयिता च यः । स याति कृमिभक्षं वै कृमीनत्ति दुरिष्टकृत्

devadvijapitṛdveṣṭā ratnadūṣayitā ca yaḥ | sa yāti kṛmibhakṣaṃ vai kṛmīnatti duriṣṭakṛt

Whoever bears hatred toward the Devas, the Dvija (Brahmanas), and the Pitṛs, and who corrupts or defiles precious gems—such a doer of evil rites indeed goes to the state of being eaten by worms, and there he himself eats worms.

देवद्विजपितृद्वेष्टाhater of gods, Brahmins, and ancestors
देवद्विजपितृद्वेष्टा:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdeva + dvija + pitṛ + dveṣṭṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समास: देव-द्विज-पितृ-द्वेष्टृ (तत्पुरुष: ‘hater of gods, twice-born, and ancestors’)
रत्नदूषयिताdefiler of valuables
रत्नदूषयिता:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootratna + dūṣayitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समास: रत्न-दूषयितृ (तत्पुरुष: ‘defiler/corruptor of jewels/valuables’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक/conjunction): ‘and’
यःwho
यः:
Karta (कर्ता; relative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तद्-सम्बन्ध (correlative)
यातिgoes
याति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: या ‘to go’
कृमिभक्षम्to being eaten by worms
कृमिभक्षम्:
Gati-karma (गतिकर्म/destination as object)
TypeNoun
Rootkṛmi + bhakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समास: कृमि-भक्ष (तत्पुरुष: ‘food of worms’ / ‘worm-food state’)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): emphasis ‘indeed’
कृमीन्worms
कृमीन्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootkṛmi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अत्तिeats
अत्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootad (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: अद् ‘to eat’
दुरिष्टकृत्doer of evil rites/deeds
दुरिष्टकृत्:
Karta (कर्ता; apposition to saḥ)
TypeNoun
Rootdur + iṣṭa + kṛt (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समास: दुर्-इष्ट-कृत् (तत्पुरुष: ‘doer of evil rites/evil acts’)

Suta Goswami (narrating the teaching of karmic consequences to the sages of Naimisharanya within the Umāsaṃhitā context)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

Cosmic Event: Naraka-phala (karmic retribution) description

D
Devas
B
Brahmanas (Dvijas)
P
Pitrs (Ancestors)

FAQs

It teaches that dveṣa (malice) toward sacred supports of dharma—Devas, Brahmanas, and Pitṛs—creates severe bondage (pāśa) and leads to degrading karmic results, opposing the Shaiva path of purification and grace (anugraha).

Linga-worship in the Shiva Purana is grounded in śuddhi (purity), reverence, and non-injury; hatred and defilement contradict the devotional discipline that makes Saguna Shiva worship fruitful and receptive to Shiva’s anugraha.

Adopt daily Shiva-oriented purity: japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), Pitṛ-tarpaṇa with respect, and disciplined conduct (ahiṃsā, non-malice); such inner restraint is the practical takeaway rather than any specific external item like rudrākṣa or bhasma in this verse.