Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

यममार्गे सुखदायकधर्माः

Dharmas that Grant Ease on the Path to Yama

यस्यान्नपानपुष्टाङ्गः कुरुते पुण्यसंचयम् । अन्नप्रदातुस्तस्यार्द्धं कर्तुश्चार्द्धं न संशयः

yasyānnapānapuṣṭāṅgaḥ kurute puṇyasaṃcayam | annapradātustasyārddhaṃ kartuścārddhaṃ na saṃśayaḥ

When a person—whose body is nourished by another’s food and drink—performs acts that accumulate merit, then half of that merit belongs to the giver of food, and half belongs to the doer; of this there is no doubt.

यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध (relative pronoun: whose)
अन्नपानपुष्टाङ्गःone whose limbs are nourished by food and drink
अन्नपानपुष्टाङ्गः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअन्न + पान + पुष्ट + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि (अन्नपानेन पुष्टानि अङ्गानि यस्य सः)
कुरुतेdoes; performs
कुरुते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
पुण्यसंचयम्accumulation of merit
पुण्यसंचयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुण्य + संचय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म; षष्ठी-तत्पुरुष (पुण्यस्य संचयः)
अन्नप्रदातुःof the giver of food
अन्नप्रदातुः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअन्न + प्रदातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध (genitive); षष्ठी-तत्पुरुष (अन्नस्य प्रदाता)
तस्यof him; his
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध (of him/of that person)
अर्द्धम्half
अर्द्धम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअर्द्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; अत्र विधेय (predicate portion: ‘half’)
कर्तुःof the doer (the eater/receiver)
कर्तुः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootकर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध (of the doer/performer)
and
:
Avyaya (अव्यय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अर्द्धम्half
अर्द्धम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअर्द्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र विधेय (second ‘half’)
not
:
Avyaya (अव्यय/Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय (predicate): ‘doubt’

Lord Shiva (teaching Umā/Parvati in the Umāsaṃhitā discourse)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Frames annadāna as a Śaiva dharma that shares the fruit of puṇya between donor and practitioner, encouraging temple-feeding (annadāna/śivabhojana) as a meritorious pilgrimage-supporting act.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

Offering: naivedya

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse elevates anna-dāna (offering food) as a foundational Shaiva virtue: sustaining another’s life and dharmic capacity becomes spiritually participatory, so the giver shares directly in the merit generated by the nourished person’s righteous acts.

In Saguna Shiva worship, service to Shiva’s devotees and beings is treated as service to Shiva Himself; feeding others becomes a practical extension of Linga-bhakti, where devotion is verified through compassion, hospitality, and support of dharma.

Practice anna-dāna as a vow—especially on Shiva worship days—offering food with the remembrance of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and dedicating the fruit to Lord Shiva, viewing the recipient as a carrier of Shiva’s presence.