Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

नरकयातनावर्णनम् / Description of Hell-Torments for Specific Transgressions

धन्वन्तर्यर्थमीशान्यां प्राच्यामिन्द्राय निःक्षिपेत् । याम्यां यमाय वारुण्यां सुदक्षोमाय दक्षिणे

dhanvantaryarthamīśānyāṃ prācyāmindrāya niḥkṣipet | yāmyāṃ yamāya vāruṇyāṃ sudakṣomāya dakṣiṇe

To invoke Dhanvantari, one should place the offering/rite in the north‑east (Īśāna). In the eastern direction, one should deposit it for Indra; in the southern quarter for Yama; in the western quarter, Varuṇa’s; and in the south, for Sudakṣoma.

dhanvantari-arthamfor Dhanvantari (as purpose)
dhanvantari-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootdhanvantari (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: dhanvantareḥ arthaḥ = ‘for Dhanvantari’s purpose’ (used as ‘for Dhanvantari’)
īśānyāmin the northeast (direction)
īśānyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootīśānī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
prācyāmin the east
prācyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootprācī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
indrāyato/for Indra
indrāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
niḥkṣipetshould place/throw down
niḥkṣipet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnis-√kṣip (धातु)
FormOptative/vidhiliṅ (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
yāmyāmin the south (Yama’s quarter)
yāmyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyāmyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
yamāyato/for Yama
yamāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन)
vāruṇyāmin the western (Varuṇa’s) quarter
vāruṇyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvāruṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
sudakṣomāyato/for Sudakṣoma
sudakṣomāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsu-dakṣoma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); karmadhāraya: su + dakṣoma (proper name/epithet)
dakṣiṇein the south/right side
dakṣiṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदik)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन) (directional usage)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Īśāna

Offering: naivedya

D
Dhanvantari
I
Indra
Y
Yama
V
Varuna
S
Sudaksoma

FAQs

It teaches that worship is not random but aligned with cosmic order (ṛta): directions, deities, and intention are harmonized so the rite becomes disciplined and sattvic, supporting inner purification on the Shaiva path.

Even when the goal is devotion to Shiva as Pati (the Lord), Saguna worship follows precise vidhi. Directional placements honor the cosmic guardians and remove obstacles, so the devotee’s Linga-puja proceeds without disturbance and with proper sanctity.

A practical takeaway is dik-nyāsa/directional arrangement during puja: place offerings or ritual items in prescribed directions while maintaining mantra-japa (such as the Panchakshara) and a focused, orderly mind.