Shloka 45

स चाहं तद्वचः श्रुत्वा शंभोः सत्प्रेमसंयुतम् । देवं तं प्रांजलिर्भूत्वाऽब्रुवं भक्तानुकंपिनम्

sa cāhaṃ tadvacaḥ śrutvā śaṃbhoḥ satpremasaṃyutam | devaṃ taṃ prāṃjalirbhūtvā'bruvaṃ bhaktānukaṃpinam

Hearing those words of Śambhu, filled with pure and noble love, I too was moved. With folded hands in reverence, I spoke to that God—Śiva—who is compassionate to His devotees.

saḥhe; that (one)
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tat-vacaḥthose words
tat-vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vacas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः ‘tasya vacaḥ’
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), indeclinable verbal form
śaṃbhoḥof Śambhu (Śiva)
śaṃbhoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
sat-prema-saṃyutamendowed with sincere love
sat-prema-saṃyutam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsat (प्रातिपदिक) + prema (प्रातिपदिक) + saṃyuta (कृदन्त-प्रातिपदिक, √yuj धातु with sam-)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); compound qualifying ‘tat-vacaḥ’: ‘joined with true/good love’ (तत्पुरुष-समास, internal determinative)
devamthe god
devam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
prāñjaliḥwith folded hands
prāñjaliḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprāñjali (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘with joined palms’
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), indeclinable verbal form; ‘having become’
abruvamI said; I spoke
abruvam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 1st Person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
bhakta-anukaṃpinamcompassionate to devotees
bhakta-anukaṃpinam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbhakta (प्रातिपदिक) + anukaṃpin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः ‘bhaktānām anukaṃpī’ (compassionate to devotees), qualifying ‘devam’

The narrator (a devotee/recipient of Shiva’s words, speaking in first person within the Umāsaṃhitā narrative)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Śiva (as Śambhu)

S
Shiva

FAQs

It highlights the Shaiva ideal that Śiva’s grace is stirred by sat-prema (pure love) and that the correct inner response is humility and surrender—symbolized by folded hands—leading the soul (paśu) toward the Lord (Pati).

Though the verse does not name the Liṅga directly, it describes the devotee’s personal approach to Saguna Śiva—addressing Him as Deva and bhaktānukaṃpin—mirroring how devotees stand before the Liṅga with reverence, prayer, and heartfelt speech.

The takeaway is añjali (prāṇāma with folded hands) with bhakti-bhāva—listening to Śiva’s teaching, then responding in prayer; this pairs naturally with japa of “Om Namaḥ Śivāya” and respectful worship (pūjā) done with humility.