Shloka 14

त्रिभिरंशैश्शोभमानमजस्रसुखमव्ययम् । एकपादं महादंष्ट्रं सज्वालकवलैर्मुखैः

tribhiraṃśaiśśobhamānamajasrasukhamavyayam | ekapādaṃ mahādaṃṣṭraṃ sajvālakavalairmukhaiḥ

He beheld a wondrous form—radiant with threefold portions, ever-blissful and imperishable—single-footed, with mighty fangs, and with faces that seemed to swallow flaming masses.

त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; संख्याविशेषणम् (अंशैः इत्यस्य)
अंशैःparts/portions
अंशैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
शोभमानम्shining/being splendid
शोभमानम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeVerb
Rootशुभ्/शोभ् (धातु) + शानच् (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्तः—शानच् (वर्तमानकाले वर्तमानकृदन्त/Present participle, आत्मनेपदी); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (…अव्ययम् इत्यस्य)
अजस्र-सुखम्unceasingly blissful
अजस्र-सुखम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअजस्र (प्रातिपदिक) + सुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (अजस्रं सुखं) विशेषणम्
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (वस्तु/रूपं प्रति)
एक-पादम्one-footed
एक-पादम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समासः; विशेषणम्
महा-दंष्ट्रम्having great fangs
महा-दंष्ट्रम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + दंष्ट्रा (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (महती दंष्ट्रा यस्य) विशेषणम्
स-ज्वाल-कवलैःwith mouthfuls of flame
स-ज्वाल-कवलैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह-अर्थक) + ज्वाला (प्रातिपदिक) + कवल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः—सह-तत्पुरुषः (ज्वालाकवलैः सह/युक्तैः); विशेषणम् (मुखैः इत्यस्य)
मुखैःwith mouths/faces
मुखैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse functions as a theophany-description of a terrifying, supra-cosmic Śiva-form perceived in narrative context.

Significance: Darśana of the ugra-form is framed as dismantling fear and ego, preparing the paśu for Śiva’s anugraha through recognition of His transcendence.

S
Shiva

FAQs

The verse portrays Shiva as simultaneously awe-inspiring and supremely auspicious—an imperishable reality whose very nature is unceasing bliss, yet who can appear in formidable cosmic forms to dissolve impurity and ignorance.

Such descriptions support Saguna-upasana—contemplating Shiva with attributes for devotion and meditation—while pointing beyond the image to the imperishable essence the Linga signifies: the deathless Pati (Lord) who transcends change.

Meditate on Shiva as avyaya (imperishable) while mentally offering fear and ego into his ‘flame-like’ transformative power; accompany this with japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) to stabilize devotion and inner purity.