Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

नन्दिकेश्वरावताराभिषेकविवाहवर्णनम्

Nandikeśvara: Incarnation, Consecration, and Marriage—Description

गणेशा ऊचुः । किमर्थं च स्मृता देव ह्याज्ञापय महाप्रभो । किङ्करान्नः समायातांस्त्रिपुरार्दन कामद

gaṇeśā ūcuḥ | kimarthaṃ ca smṛtā deva hyājñāpaya mahāprabho | kiṅkarānnaḥ samāyātāṃstripurārdana kāmada

The Gaṇeśas said: “O Deva, for what purpose have we been remembered? Command us, O Great Lord. Let Your attendants come to us, O Destroyer of Tripura, O Bestower of desires.”

gaṇeśāḥthe Gaṇeśas (Gaṇeśa’s attendants/gaṇas)
gaṇeśāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṇeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
kimarthamfor what purpose? why?
kimartham:
Hetu/Prayojana (हेतु/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootkim-artha (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Interrogative adverb)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
smṛtāḥ(we) were remembered/called
smṛtāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
Formकृदन्त—क्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘(वयं) स्मृताḥ’ = ‘we were remembered/called’
devaO god
deva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
ājñāpayacommand (us)
ājñāpaya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootājñā (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
mahāprabhoO great lord
mahāprabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-prabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समास: महा + प्रभु (विशेषण-विशेष्य)
kiṅkarānservants/attendants
kiṅkarān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkiṅkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन
naḥof us/our
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन; enclitic form
samāyatānarrived
samāyatān:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootsam-ā-yā (धातु)
Formकृदन्त—क्त (Past active participle/PPP used adjectivally), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘arrived/come’ qualifying kiṅkarān
tripurārdanaO destroyer of Tripura
tripurārdana:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottripura-ardana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समास: त्रिपुरस्य अर्दनः (षष्ठी-तत्पुरुष)
kāmadaO giver of desires/boons
kāmada:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkāma-da (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समास: कामं ददाति इति (उपपद/तत्पुरुष)

Ganesha

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Tripurāntaka

G
Ganesha
S
Shiva

FAQs

It expresses śaraṇāgati (surrender): Ganeśa asks the Lord’s purpose and seeks direct command, showing that spiritual power is perfected through obedient service to Pati (Śiva), not through egoic action.

By addressing Śiva as Tripurārdana and Kāmadā, the verse focuses on Saguna Shiva—worshipped with names and forms—who responds to remembrance (smaraṇa) and grants direction and grace to devotees.

The implied practice is smaraṇa and ājñā-anusaraṇa: remember Shiva with His epithets (e.g., Tripurārdana) and act according to dharma under His guidance; this can be supported by japa of “Om Namaḥ Śivāya” with bhakti.