Shloka 25

यदा स्पृष्टो मुनिस्तेन करेण त्रिपुरारिणा । तदैव मुनिशार्दूल उत्ससर्ज तपःक्रमम्

yadā spṛṣṭo munistena kareṇa tripurāriṇā | tadaiva muniśārdūla utsasarja tapaḥkramam

When that sage was touched by the hand of Tripurāri (Śiva, the destroyer of Tripura), at that very moment the tiger among sages abandoned the course of his austerities.

यदाwhen
यदा:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
स्पृष्टः(having been) touched
स्पृष्टः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Root√स्पृश् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे 'having been touched'
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तेनby him
तेन:
Karana (करण/Instrument or Agent in passive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
करेणwith (his) hand
करेण:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
त्रिपुरारिणाby the enemy of Tripura (Śiva)
त्रिपुरारिणा:
Karana (करण/Agent in passive)
TypeNoun
Rootत्रिपुर + अरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—त्रिपुरस्य अरिः (Tripura's enemy = Śiva)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (restrictive/emphatic particle)
मुनिशार्दूलO tiger among sages
मुनिशार्दूल:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootमुनि + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; समासः—मुनिषु शार्दूलः (best among sages)
उत्ससर्जreleased/let go
उत्ससर्ज:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootउत् + √सृज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
तपःक्रमम्the course of austerities
तपःक्रमम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतपस् + क्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तपसः क्रमः (sequence/practice of austerity)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Tripurāntaka

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga origin; depicts the decisive ‘touch of grace’—Śiva’s hand-contact that turns tapas into receptivity for boon and instruction.

Significance: Highlights sparśa-dīkṣā-like symbolism: the Lord’s contact ends self-driven striving and initiates grace-led fulfillment.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It highlights Śiva’s anugraha (liberating grace): even intense tapas is ultimately fulfilled not by personal effort alone, but by the direct touch of Pati (the Lord) that can instantly transform the seeker’s inner state.

Tripurāri here is Saguna Śiva—personally accessible and compassionate. Just as the devotee approaches the Liṅga for darśana and blessing, the sage receives Śiva’s tangible intervention, showing that embodied worship can culminate in immediate spiritual change through grace.

The takeaway is to pair tapas with surrender and Śiva-bhakti—regular japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and worship with bhasma/Rudrākṣa as aids—remembering that realization ripens through Śiva’s grace rather than strain alone.