Shloka 24

महासमाधिसंलीनस्स शिलादो महामुनिः । नाशृणोत्तद्गिरं शम्भोर्भक्त्यधीनरतस्य वै

mahāsamādhisaṃlīnassa śilādo mahāmuniḥ | nāśṛṇottadgiraṃ śambhorbhaktyadhīnaratasya vai

Absorbed in the great samādhi, the great sage Śilāda did not hear that utterance of Śambhu, for his mind was wholly engaged and held fast under the sway of devotion.

महासमाधिसंलीनःabsorbed in great samādhi
महासमाधिसंलीनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमहासमाधि + संलीन (प्रातिपदिक; कृदन्त-प्रातिपदिक from धातु √ली 'श्लेषणे/आश्लेषणे' with उपसर्ग सम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) 'संलीन' = 'merged/absorbed'; समासः—महासमाधौ संलीनः
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
शिलादःŚilāda
शिलादः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशिलाद (प्रातिपदिक; व्यक्तिनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—महान् मुनिः
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
अशृणोत्heard
अशृणोत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (गिरम् इति)
गिरम्speech/voice
गिरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शम्भोःof Śambhu (Śiva)
शम्भोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक; शिव-नाम)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
भक्त्यधीनरतस्यof him who was devoted and under (the sway of) devotion
भक्त्यधीनरतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootभक्ति + अधीन + रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—भक्त्या अधीनः (तत्पुरुष) + तस्मिन् रतः; अर्थः—'devotion-controlled and engaged' (qualifying शम्भोः)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga story; emphasizes the devotee’s absorption such that even Śiva’s speech is not cognitively registered until a further act of grace intervenes.

Significance: Models ‘bhaktyadhīnatā’—devotion so total it suspends external awareness; points to the need for Śiva’s active bestowal (anugraha) beyond the devotee’s effort.

Role: teaching

S
Shiva
S
Shambhu
S
Silada

FAQs

It highlights that when bhakti matures into mahā-samādhi, the devotee’s awareness turns inward toward Śiva (Pati), and ordinary external sounds lose their hold—showing devotion as a direct means to inner union and liberation.

The verse depicts the devotee’s absorption in Śambhu through loving contemplation; in Shaiva practice this often begins with saguna upāsanā—such as Linga worship and mantra-japa—which ripens into one-pointed samādhi where the presence of Śiva is experienced beyond external perception.

Steady dhyāna with bhakti—especially Shiva mantra-japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) performed with focused mind—leading toward deeper samādhi; supportive Shaiva disciplines like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa may be adopted as aids to remembrance.