Shloka 24

हिमवच्छिखरे तत्र पुत्रा मेऽम्बुधिसंहिताः । हिरण्यनामा कौशल्यो लोकाक्षी प्रधिमिस्तथा

himavacchikhare tatra putrā me'mbudhisaṃhitāḥ | hiraṇyanāmā kauśalyo lokākṣī pradhimistathā

Upon the peak of Himavān, my sons were gathered together like a vast ocean—Hiraṇyanāmā, Kauśalya, Lokākṣī, and also Pradhimi.

himavat-śikhareon the peak of Himavat
himavat-śikhare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothimavat (प्रातिपदिक) + śikhara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; हिमवतः शिखरे (षष्ठी-तत्पुरुष)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
putrāḥsons
putrāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
meof me, my
me:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; enclitic genitive
ambudhi-saṃhitāḥassociated with the ocean
ambudhi-saṃhitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootambudhi (प्रातिपदिक) + saṃhita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; अम्बुधिना संहिता/सम्बद्धाः (तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुष; 'connected with the ocean') putrāḥ-विशेषण
hiraṇya-nāmāHiraṇyanāmā (one named 'Hiraṇya')
hiraṇya-nāmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothiraṇya (प्रातिपदिक) + nāman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; हिरण्यं नाम यस्य सः (बहुव्रीहि)
kauśalyaḥKauśalya (proper name)
kauśalyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkauśalya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
lokākṣīLokākṣī (proper name)
lokākṣī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + akṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; लोकः अक्षी यस्य/लोकानां अक्षी इव (बहुव्रीहि; proper name)
pradhimiḥPradhimi (proper name)
pradhimiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpradhimi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; proper name (rare stem)
tathāand likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/प्रकारवाचक (adverb/conjunction: 'thus/also')

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, quoting the Purāṇic account)

Tattva Level: pashu

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: Himālaya peak setting evokes Kedāra-kṣetra traditions where Śiva is sought in the high Himalayas; the verse itself lists sons on Himavān rather than narrating the Kedāra origin.

Significance: Merit of tapas and proximity to Śiva in Himālaya; supports purification and aspiration toward anugraha.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

Cosmic Event: Himavān as cosmic axis (meru-like symbolism); ‘ocean-like assembly’ suggests immeasurable multitude across cycles

H
Himavan
H
Hiraṇyanāmā
K
Kauśalya
L
Lokākṣī
P
Pradhimi

FAQs

The verse establishes the Himalayan peak as a sacred, elevated locus where divine lineages and powers assemble—symbolically pointing to the inner “summit” of consciousness where the many energies of the cosmos are gathered and ordered under Rudra’s overarching reality.

By naming specific beings within a sacred geography, the text supports Saguna contemplation—devotees focus the mind on Shiva’s manifested order in the world. Such remembrance naturally culminates in Linga-worship, where all names and forms are unified in the one Pati (Lord) worshiped as the Linga.

A practical takeaway is japa with visualization: chant the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while meditating on a luminous Himalayan summit and mentally offering bilva and vibhūti to the Linga—gathering scattered thoughts into one-pointed devotion.