Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

द्वादशज्योतिर्लिङ्गावतारकथनम्

Account of the Twelve Jyotirliṅga Manifestations

वेदविप्रसुतध्यातो हुङ्कारेणैव स द्रुतम् । भस्मसात्कृतवांस्तं च रत्नमाल निवासिनम्

vedaviprasutadhyāto huṅkāreṇaiva sa drutam | bhasmasātkṛtavāṃstaṃ ca ratnamāla nivāsinam

Meditated upon by the Veda-born brāhmaṇa, he swiftly uttered a single “Huṅkāra”; and in an instant he reduced to ashes that resident of Ratnamālā.

वेदविप्रसुतध्यातःmeditated upon by the Brahmin’s son(s)
वेदविप्रसुतध्यातः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootवेदविप्रसुतध्यात (प्रातिपदिक) = वेद + विप्र + सुत + ध्यात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (वेदविप्रसुतैः/वेदविप्रसुतस्य ध्यातः = meditated upon by the son(s) of Vedic Brahmins / meditated upon by a Brahmin’s son)
हुङ्कारेणby a huṅkāra (roar/utterance ‘huṃ’)
हुङ्कारेण:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootहुङ्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle of emphasis)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootद्रुतम् (अव्यय-प्रयोगः) / द्रुत (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
भस्मसात्कृतवान्reduced to ashes
भस्मसात्कृतवान्:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeVerb
Rootभस्मसात्कृ (धातु-संयोगः) = भस्मसात् (अव्यय) + कृ (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अव्ययीभावपूर्वपद (भस्मसात्-कृत)
तम्him/that one
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
रत्नमालRatnamālā (place/name)
रत्नमाल:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeNoun
Rootरत्नमाल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (स्थान/नगरनाम)
निवासिनम्dwelling (there), resident
निवासिनम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootनिवासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (inhabitant/dweller)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Jyotirlinga: Mahākāleśvara

Sthala Purana: The oppressed brāhmaṇas invoke Śiva through intense dhyāna; Śiva’s fierce power answers instantly, signaled by a single huṅkāra that incinerates the adharmic aggressor associated with Ratnamālā.

Significance: Establishes Mahākāla as āśu-toṣa (swiftly pleased) and as immediate protector when dharma and devotees are threatened.

Mantra: हुṅ (huṅkāra)

Type: stotra

S
Shiva

FAQs

It highlights Rudra’s mantra-śakti: when invoked through focused dhyāna, Shiva’s fierce yet compassionate power instantly burns away adharmic forces—symbolized by being reduced to bhasma (ash), the sign of impermanence and purification.

The verse reflects Saguna Shiva’s responsive grace: when a devotee/sage contemplates and invokes him, Shiva manifests protective power. In Linga-worship, the same principle applies—dhyāna and mantra awaken the presence of Pati (the Lord) who removes pāśa (bondage/obstruction).

Steady dhyāna on Shiva with mantra-japa (especially the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) is implied; the “bhasma” motif also supports adopting Tripuṇḍra/bhasma as a reminder of purification and the burning of ego and negativity.