Shloka 46

भद्रायुरपि राजर्षिर्जित्वा रिपुगणान्विधे । राज्यं चकार धर्मेण विवाह्य कीर्त्तिमालिनीम्

bhadrāyurapi rājarṣirjitvā ripugaṇānvidhe | rājyaṃ cakāra dharmeṇa vivāhya kīrttimālinīm

O Vidhi (Brahmā), the royal sage Bhadrāyu too, having conquered hosts of enemies, ruled his kingdom in accordance with dharma, after marrying Kīrtimālinī.

bhadrāyuḥBhadrāyu
bhadrāyuḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhadrāyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (also)
rāja-ṛṣiḥroyal sage
rāja-ṛṣiḥ:
Apposition (समानााधिकरण/Predicate noun)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (rājā ca ṛṣiś ca / rājā-ṛṣiḥ)
jitvāhaving conquered
jitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootji (जि धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): having conquered
ripu-gaṇānhosts of enemies
ripu-gaṇān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootripu (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ripūṇāṃ gaṇāḥ)
vidheO Ordainer (Brahmā)
vidhe:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन
rājyamkingdom
rājyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
cakārahe ruled / he did
cakāra:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
dharmeṇaby righteousness
dharmeṇa:
Karaṇa (करण/Means)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
vivāhyahaving married
vivāhya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootvah (वह् धातु) with vi- + ā-
Formल्यप्/क्त्वा-अर्थे अव्ययकृदन्त (gerund): having married (lit. having led in marriage)
kīrtti-mālinīmKīrttimālinī (a woman named/‘garlanded with fame’)
kīrtti-mālinīm:
Karma (कर्म/Object of vivāhya)
TypeNoun
Rootkīrtti (प्रातिपदिक) + mālinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (kīrtteḥ mālinī = garlanded with fame)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse functions as royal-ethical framing within the Ṛṣabha-avatāra narrative, presenting dhārmic kingship as a field for Śiva’s grace to operate through worldly order.

Significance: Śravaṇa of Śiva-avatāra narratives is implied to yield puṇya; this verse specifically models righteous rule (dharma-rājya) as a preparatory discipline for devotion.

B
Brahma
B
Bhadrāyu
K
Kīrtimālinī

FAQs

It presents dhārmic kingship as a Shaiva virtue: conquering outer enemies and then governing with righteousness, indicating that worldly power is to be aligned with dharma under the lordship of Pati (Śiva).

Though the verse is narrative, it supports Saguna-Śiva devotion by showing an ideal devotee-king who orders life (marriage, rule, victory) through dharma—an outer expression of inner alignment with Śiva’s cosmic order.

The implied takeaway is disciplined dharma as daily sādhana; a Shaiva may pair this with regular Panchākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya") and temple/Liṅga worship to keep rulership or household life aligned with Śiva.