Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

ऋषभचरित्रवर्णनम् (Ṛṣabha-caritra-varṇanam) — “Account of Ṛṣabha’s Sacred Narrative”

तत्रापि कंकनामाहं साहाय्यं सवितुर्विधे । व्यासस्य हि करिष्यामि निवृत्तिपथवर्द्धकः

tatrāpi kaṃkanāmāhaṃ sāhāyyaṃ saviturvidhe | vyāsasya hi kariṣyāmi nivṛttipathavarddhakaḥ

There too, I—named Kaṅkana—shall render assistance to that Ordainer (Brahmā), the Sun-like Creator. Indeed, I will serve Vyāsa as one who increases the path of nivṛtti—the inward way of withdrawal that leads to liberation.

तत्रthere
तत्र:
देशाधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात; 'also'
कंकनKaṅkana
कंकन:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकंकन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम (कंकन-नाम)
आहsaid
आह:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अहंI
अहं:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
साहाय्यंhelp/assistance
साहाय्यं:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसाहाय्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सवितुःof Savitṛ (the Sun)
सवितुः:
सम्बन्ध (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसवितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
विधेO Vidhi (Brahmā)
विधे:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम/उपाधि (विधि = ब्रह्मा)
व्यासस्यof Vyāsa
व्यासस्य:
सम्बन्ध (Beneficiary/षष्ठी)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात; निश्चयार्थ
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
निवृत्तिपथवर्द्धकःone who promotes the path of renunciation
निवृत्तिपथवर्द्धकः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिवृत्ति-पथ-वर्द्धक (प्रातिपदिक; निवृत्ति + पथ + वर्द्धक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृपद; समासार्थ: 'निवृत्तेः पथस्य वर्द्धकः' (षष्ठी-तत्पुरुष)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Role: teaching

Cosmic Event: cyclic descent/emanation to aid dharma and mokṣa (avatāra-like assistance across yugas)

B
Brahma
V
Vyasa

FAQs

The verse highlights nivṛtti—the inward, renunciant orientation that culminates in liberation. From a Śaiva Siddhānta lens, it points to turning away from binding actions (pāśa) and moving toward Shiva’s grace-enabled freedom.

By emphasizing nivṛtti, it supports the purpose of Saguna Shiva worship (including Liṅga-upāsanā): disciplined devotion and purification that gradually turns the mind inward, making it fit for Shiva’s liberating knowledge and grace.

The practical takeaway is cultivation of nivṛtti through japa and inner withdrawal—especially steady mantra practice (such as the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) alongside simple, sattvic discipline that reduces outward cravings.