Shloka 52

कृत्वागतो मद्वधार्थैं शिवेनाहं सुरक्षितः । ईश्वरेण ममाद्यैव बुद्धिर्दत्ता न संशयः

kṛtvāgato madvadhārthaiṃ śivenāhaṃ surakṣitaḥ | īśvareṇa mamādyaiva buddhirdattā na saṃśayaḥ

“He has come, having undertaken the intent to kill me; yet I am protected by Śiva. Indeed, this very day the Lord (Īśvara) has granted me the right discernment—of this there is no doubt.”

kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having done’
āgataḥhas come/arrived
āgataḥ:
Kriyā (क्रिया/स्थिति)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); कर्तरि-प्रयोग (used predicatively of the subject)
mat-vadha-arthamfor the purpose of killing me
mat-vadha-artham:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootmad (अस्मद्-प्रातिपदिक) + vadha (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुष (उपपद/षष्ठी-सम्बन्ध): ‘मम वधस्य अर्थः’ (for the purpose of my killing)
śivenaby Śiva
śivena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
su-rakṣitaḥwell-protected
su-rakṣitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + rakṣita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √rakṣ धातु)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (PPP) विशेषण, ‘well-protected’
īśvareṇaby the Lord
īśvareṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive, 6th), एकवचन (Singular)
adyatoday/now
adya:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (temporal adverb)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
buddhiḥunderstanding, resolve
buddhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
dattāgiven
dattā:
Kriyā (क्रिया/स्थिति)
TypeVerb
Rootdatta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √dā धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); विधेय (predicate) buddhiḥ प्रति
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)

A devotee/character in the Shatarudra narrative (as narrated by Suta Goswami to the sages)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: Theme of Śiva as protector and giver of buddhi aligns with pilgrimage ethos: approaching Śiva for rakṣā and viveka.

Role: teaching

S
Shiva
I
Ishvara

FAQs

It teaches that Śiva, the supreme Pati, protects the surrendered soul and also bestows buddhi (right discernment), which removes fear and doubt and guides the devotee toward dharma and liberation.

The verse reflects Saguna Śiva as compassionate protector and guide—approached through devotion and worship (including Liṅga-upāsanā)—who actively grants clarity and safeguards the devotee amid hostility.

Take refuge in Śiva through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and steady remembrance; this cultivates buddhi and inner protection, supported by Shaiva practices like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa where appropriate.