Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Arjuna’s Mantra-Empowerment and the Pāṇḍavas’ Separation (Śiva-rūpa through Mantra)

स्थितास्तत्र वदन्ति स्म श्रूयतामृषिसत्तम । दुःखेपि प्रियसंगो वै न दुःखाय प्रजायते

sthitāstatra vadanti sma śrūyatāmṛṣisattama | duḥkhepi priyasaṃgo vai na duḥkhāya prajāyate

Remaining there, they spoke: “Listen, O best of sages. Even amid sorrow, communion with the beloved is never born as sorrow; it does not become a cause of suffering.”

स्थिताः(they) having stood / standing
स्थिताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग (Masculine, Nominative, Plural)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of place)
वदन्तिthey speak
वदन्ति:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन (3rd person plural)
स्मindeed/then (past marker)
स्म:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle to verb)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्यय, भूतार्थक/स्मरणार्थक निपात (particle indicating past/recollection)
श्रूयताम्let it be heard
श्रूयताम्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense) (let it be heard)
ऋषि-सत्तमO best of sages
ऋषि-सत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन, पुल्लिङ्ग; षष्ठी-तत्पुरुष (best among sages)
दुःखेin sorrow
दुःखे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Locative, Singular)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/समुच्चयार्थक निपात (particle: even/also)
प्रिय-सङ्गःattachment to the beloved / dear association
प्रिय-सङ्गः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक) + सङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थ (dear association)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चयार्थक निपात (emphatic particle)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
दुःखायfor sorrow / as sorrow
दुःखाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient-purpose)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Dative, Singular)
प्रजायतेarises/comes to be
प्रजायते:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootप्र + जन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद (3rd person singular, Ātmanepada)

Suta Goswami (narrating to the sages, quoting the speakers within the episode)

Tattva Level: pashu

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It teaches that true “beloved association” (priyasaṅga)—understood in Shaiva Siddhanta as closeness to Shiva and Shiva-bhaktas—does not generate further bondage-sorrow; it softens and purifies duḥkha, turning it into a means of inner maturation toward grace (anugraha).

In Saguna worship, the devotee keeps company with the ‘Beloved’ through Linga-sevā—darśana, abhiṣeka, and remembrance. This sustained proximity (saṅga) is portrayed as intrinsically auspicious, so even difficult karmic phases are not experienced as spiritually destructive.

Cultivate priyasaṅga through daily Shiva-smaraṇa and japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), along with satsanga at temples or with devotees; this is the practical takeaway for reducing the sting of duḥkha.