Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Arjuna’s Mantra-Empowerment and the Pāṇḍavas’ Separation (Śiva-rūpa through Mantra)

इन्द्र उवाच । राज्यं त्वया प्रमादाद्वै न कर्तव्यं कदाचन । श्रेयसे भद्र विद्येयं भवेत्तव परन्तप

indra uvāca | rājyaṃ tvayā pramādādvai na kartavyaṃ kadācana | śreyase bhadra vidyeyaṃ bhavettava parantapa

Indra said: “In matters of kingship, never at any time should you, through heedlessness, act carelessly. For your true welfare, O noble one—subduer of foes—know this and hold it firmly.”

इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वक्ता/कर्ता
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
राज्यम्kingdom/rule
राज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/कर्ता-निर्देश (by you)
प्रमादात्from negligence/through carelessness
प्रमादात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रमाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; हेत्वर्थ (cause)
वैindeed
वै:
Modifier (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
not
:
Modifier (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
कर्तव्यम्should be done
कर्तव्यम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृत्य-प्रत्यय (तव्यत्) कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (ought-to-be-done)
कदाचनever/at any time
कदाचन:
Modifier (काल)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: ‘ever/at any time’)
श्रेयसेfor the good/for welfare
श्रेयसे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; प्रयोजन/सम्प्रदान
भद्रO auspicious one / dear one
भद्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन
विद्येयम्should be known/understood
विद्येयम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formविधिलिङ्-योग्य कृदन्त/भाव्य-प्रयोग: ‘विद्येयम्’ (to be known/should be understood); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय
भवेत्may be/should be
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सम्बन्ध
परन्तपO scorcher of foes
परन्तप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपरन्तप (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (परान् तपति इति); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; संबोधन

Indra

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

I
Indra

FAQs

The verse warns against pramāda (heedlessness), teaching that vigilance and disciplined conduct are essential for one’s śreyas (true good). In Shaiva ethics, such self-mastery purifies the pashu (individual soul) and supports steady movement toward Shiva’s grace.

Though it speaks of governance, its inner thrust is steadiness and responsibility—qualities required for consistent Saguna Shiva worship (daily pūjā, vrata, and mantra-japa). Negligence breaks sādhanā; attentive dharma sustains devotion to the Linga as the living center of Shiva-bhakti.

A practical takeaway is daily, non-negligent discipline: fixed-time japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), maintaining śauca and restraint, and regular application of Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder to remain watchful and not fall into pramāda.