Shloka 60

नन्दीश्वर उवाच । इत्युक्त्वा च चरान्सर्वान्समाहूयाब्रवीदिदम् । सावधानेन वै स्थेयमेतत्संरक्षणे सदा

nandīśvara uvāca | ityuktvā ca carānsarvānsamāhūyābravīdidam | sāvadhānena vai stheyametatsaṃrakṣaṇe sadā

Nandīśvara said: “Having spoken thus, he summoned all the scouts and said: ‘You must always remain vigilant in guarding and protecting this.’”

नन्दीश्वरःNandīśvara
नन्दीश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
चरान्spies/messengers
चरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण (चरान्)
समाहूयhaving summoned
समाहूय:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-ह्वा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
स-अवधानेनwith attentiveness
स-अवधानेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअवधान (प्रातिपदिक)
Formस-उपसर्गार्थक ‘स’ (सहित); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
स्थेयम्one should remain/stand
स्थेयम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त कृत्य (gerundive); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय (ought to be stood/maintained)
एतत्this
एतत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
संरक्षणेin protection/guarding
संरक्षणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंरक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
सदाalways
सदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)

Nandishvara (Nandi)

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: Highlights dharma of protection and vigilance in service to Śiva’s cause/mission—an ethic of guardianship (rakṣā) supporting spiritual order.

N
Nandi
S
Shiva

FAQs

The verse highlights sāvadhāna (vigilant attentiveness) as a core discipline of Shaiva life—devotion is not casual; it is steady protection of dharma and of what is entrusted in Śiva’s service, mirroring the Shaiva Siddhānta ideal of devoted, responsible seva to Pati (Śiva).

Nandī embodies Saguna Śiva-bhakti through guardianship and orderly service; the verse supports the temple-and-ritual ethos around the Liṅga where protection, purity, and careful maintenance of sacred space and vows are treated as direct worship of Śiva.

A practical takeaway is to maintain daily vigilance in conduct during worship—regular japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with focused attention, and careful observance of vrata/temple discipline, treating protection of one’s sādhana (time, purity, resolve) as an offering to Śiva.