Shloka 8

तन्दृष्ट्वा स द्विजो द्रोणस्तुष्टावाशु प्रणम्य तम् । महाप्रसन्नहृदयो नतकस्सुकृताञ्जलिः

tandṛṣṭvā sa dvijo droṇastuṣṭāvāśu praṇamya tam | mahāprasannahṛdayo natakassukṛtāñjaliḥ

Seeing Him, the twice-born Droṇa at once bowed down and praised Him. With a heart greatly gladdened, he stood humbly with palms joined in reverent devotion.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम् (pronoun)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया; ‘having seen’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम (pronoun)
द्विजःthe twice-born (Brahmin)
द्विजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
द्रोणःDroṇa
द्रोणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्रोण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; व्यक्तिनाम (proper name)
तुष्टावpraised
तुष्टाव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
आशुquickly
आशु:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (adverb)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया; ‘having bowed’
तम्to him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
महाप्रसन्नहृदयःwhose heart was greatly delighted
महाप्रसन्नहृदयः:
Karta-anvayi (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहā + प्रसन्न + हृदय (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिः; पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (one whose heart is greatly pleased)
नतकःbowed down
नतकः:
Karta-anvayi (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनतक (प्रातिपदिक; नम्-धातुजन्य)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (bowed)
सुकृताञ्जलिःwith hands properly folded
सुकृताञ्जलिः:
Karta-anvayi (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + कृत + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः; पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (with well-formed folded hands)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Type: stotra

Role: teaching

Offering: pushpa

S
Shiva
D
Droṇa

FAQs

It highlights the Shaiva Siddhanta principle that when the Lord reveals Himself (darśana), the devotee’s natural response is humility (namaskāra) and praise (stuti), which purify the heart and draw down Shiva’s grace (anugraha).

The verse portrays Saguna worship in practice—encountering Shiva’s manifest presence and responding with pranama and stotra. The same attitude is prescribed before the Shiva-linga: approach with reverence, offer añjali, and praise the Lord as the compassionate Pati who accepts devotion.

A simple practice is indicated: begin Shiva worship with namaskāra and añjali, then recite a Shiva-stotra or the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya) with a calm, joyful heart, cultivating surrendered devotion.