Shloka 18

कृष्णोपदेशतश्शम्भोस्तपः कृत्वातिदारुणम् । प्राप्य चास्त्रं शम्भुवराज्जिग्ये तानर्जुनस्ततः

kṛṣṇopadeśataśśambhostapaḥ kṛtvātidāruṇam | prāpya cāstraṃ śambhuvarājjigye tānarjunastataḥ

Following Kṛṣṇa’s instruction, Arjuna performed exceedingly severe austerities to Lord Śambhu. Having obtained a divine weapon from the boon-giving Śambhu, Arjuna then conquered his foes thereafter.

कृष्णोपदेशतःfrom Krishna’s instruction
कृष्णोपदेशतः:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootकृष्ण-उपदेश (प्रातिपदिक; कृष्ण + उपदेश)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘कृष्णस्य उपदेशः’ (by Krishna’s instruction)
शम्भोःof Shambhu (Shiva)
शम्भोः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्
तपःausterity / penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having done/performed’
अतिदारुणम्very severe
अतिदारुणम्:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअतिदारुण (प्रातिपदिक; अति + दारुण)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying तपः)
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having obtained’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
अस्त्रम्weapon
अस्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
शम्भुवरात्from Shiva’s boon
शम्भुवरात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootशम्भु-वर (प्रातिपदिक; शम्भु + वर)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘शम्भोः वरः’ (boon from Shambhu)
जिग्येconquered
जिग्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; सर्वनाम
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्जुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
ततःthen
ततः:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘then/thereupon’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: Arjuna’s severe tapas to Śiva recalls the Himalayan tapas-kṣetra ethos; Kedāra is famed as a locus where Śiva is approached through austerity and steadfast devotion, culminating in grace (anugraha).

Significance: Bestowal of Śiva’s grace for overcoming obstacles; purification through tapas and surrender; strengthening of dharma and inner resolve.

Role: liberating

S
Shiva
K
Krishna
A
Arjuna

FAQs

It presents the Shaiva Siddhanta principle that sincere tapas offered to Pati (Śiva) purifies the bound soul (paśu) and brings divine grace; Arjuna’s victory is shown as the fruit of Śiva’s anugraha rather than mere personal power.

Śambhu is approached as Saguna Śiva—the compassionate Lord who responds to devotion and austerity with tangible grace (vara and astra). Such narrative supports Linga-worship as a concrete mode of approaching the transcendent Lord through a sacred form.

The takeaway is disciplined tapas with Śiva-bhakti—regular japa of Śiva-mantra (especially the Panchakshara, Om Namaḥ Śivāya), along with purity, restraint, and focused meditation on Śiva as the giver of grace.