Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Droṇācārya’s Tapas and the Manifestation of Śiva: The Birth-Grant of Aśvatthāmā (अश्वत्थामा-अवतार-प्रसङ्गः)

तच्छ्रुत्वा शम्भुवचनं द्रोणः प्राहाथ सन्नतः । स्वांशजन्तनयन्देहि सर्वाजेयम्महाबलम्

tacchrutvā śambhuvacanaṃ droṇaḥ prāhātha sannataḥ | svāṃśajantanayandehi sarvājeyammahābalam

Hearing the words of Śambhu (Lord Śiva), Droṇa, bowing in reverence, said: “Grant me a son born of Your own divine portion—of great might, unconquerable by all.”

तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'श्रुत्वा' इत्यस्य कर्म
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय, अव्ययभाव/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
शम्भुवचनम्Śambhu’s words
शम्भुवचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशम्भु-वचन (प्रातिपदिक; शम्भु + वचन)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म (what was heard)
द्रोणःDroṇa
द्रोणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्रोण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्ता
प्राहsaid
प्राह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आह्/अह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'said'
अथthen
अथ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भार्थक (then)
सन्नतःbowed, humble
सन्नतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-नत (प्रातिपदिक; नत from नम् धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृविशेषणम् (bowed)
स्वांशजborn of your own portion
स्वांशज:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व-अंश-ज (प्रातिपदिक; स्व + अंश + ज)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'तनयम्' इत्यस्य विशेषणम् (born of one’s own portion)
तनयम्a son
तनयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म
देहिgive (grant)
देहि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
सर्वाजेयम्entirely unconquerable
सर्वाजेयम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व-अजेय (प्रातिपदिक; सर्व + अजेय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'महाबलम्' इत्यस्य विशेषणम् (wholly unconquerable)
महाबलम्of great strength
महाबलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहा-बल (प्रातिपदिक; महा + बल)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'तनयम्' इत्यस्य विशेषणम् (very strong)

Droṇa

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahadeva

S
Shiva
S
Shambhu
D
Droṇa

FAQs

It highlights śaraṇāgati (reverent surrender): when a devotee bows and petitions Śiva, the Lord’s grace can manifest as extraordinary destiny—here, a child empowered by Śiva’s own aṃśa (divine portion).

Droṇa addresses Śambhu as a personal, responsive Lord (Saguna Śiva), showing that devotion to Śiva—often expressed through Liṅga worship—leads to tangible blessings and protection within the Purāṇic narrative.

The verse implies humble prayer after hearing Śiva’s teaching; a practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with a bowed mind, seeking Śiva’s anugraha (grace) rather than mere worldly power.