Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Jaṭilāvatāra-Parīkṣā: Pārvatyāḥ Tapasāṃ Parīkṣaṇam

The Jaṭilā Episode and the Testing of Pārvatī’s Austerity

गिरिजोवाच । वारणीयः प्रयत्नेन सख्ययं हि द्विजाधमः । पुनर्वक्तुमनाश्चायं शिवनिन्दां करिष्यति

girijovāca | vāraṇīyaḥ prayatnena sakhyayaṃ hi dvijādhamaḥ | punarvaktumanāścāyaṃ śivanindāṃ kariṣyati

Girījā (Pārvatī) said: “With every effort, restrain this vile brāhmaṇa, for he is bent on mischief. He longs to speak again and will slander Śiva.”

girijāGirijā
girijā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgirijā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; speaker
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; √वच्: 'said'
vāraṇīyaḥshould be restrained
vāraṇīyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāraṇīya (कृदन्त; √vṛ/var 'to restrain/ward off')
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; gerundive (कृत्य/अनीयर्): 'to be restrained' (predicate about dvijādhamaḥ)
prayatnenawith effort
prayatnena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprayatna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; means/instrument
sakhyāby (your) friendship
sakhyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsakhī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; 'by/through (your) friendship' (addressed to friend)
ayamthis (one)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; pronoun 'this (man)'
hiindeed, for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormIndeclinable particle (निपात) giving emphasis/causal nuance
dvija-adhamaḥa vile brāhmaṇa
dvija-adhamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + adhama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; कर्मधारयः = 'base/lowest among twice-born'
punaragain
punar:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (अव्यय)
vaktumto speak
vaktum:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्) from √वच्: 'to speak'
anāḥunwilling, intent (to)
anāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanāḥ (प्रातिपदिक; 'unwilling/without desire')
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate adjective to ayam
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction (समुच्चय)
ayamthis (man)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; repeated for emphasis
śiva-nindāmblame of Śiva
śiva-nindām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक) + nindā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; तत्पुरुषः = 'blame of Śiva'
kariṣyatiwill do
kariṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormFuture (लृट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; √कृ: 'will do'

Girījā (Pārvatī)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: Marks a boundary of sat-saṅga: restraining/avoiding Śiva-nindā is treated as protection from pāśa (bondage) that spreads through speech and association.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It warns that Śiva-nindā (slandering Śiva) is a grave spiritual fault that strengthens bondage (pāśa) through hostile speech and intent; devotion requires restraint, reverence, and protection of sacred discourse.

Linga/Saguṇa-Śiva worship is grounded in śraddhā and honor toward Śiva; the verse highlights that contemptuous speech undermines the devotee’s relationship with the Lord and disrupts the sanctity of worship and hearing (śravaṇa).

Practice vāṅ-niyama (discipline of speech) alongside japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” maintaining a devotional mind and avoiding offenses (aparādha), especially during vrata and pūjā.